Он открыл, было, рот, чтобы сказать Бетти, что возьмет больше молока, когда она его опередила:
— Ты видел нашу девочку в последнем журнале?
Корран стиснул зубы.
— Нет, — сказал он. — Бетти, я бы хотел…
— Смотри. — Игнорируя его, она вытащила журнал и положила его на прилавок. Корран увидел заголовки: «Поспешный брак в королевском семействе!», «Филипп и Каро поженятся в этот уик-энд!».
— Очень приятно, — произнес Корран. — Можно мне…
— А вот наша девочка. — Бетти перевернула страницу назад и показала Коррану. — Она бледная, да? — Ярко-синие глаза Бетти испытующе уставились на Коррана.
Корран не ответил. Он забыл о молоке и хлебе. Он смотрел на фотографию Лотти. Она выглядела напряженной, но по-прежнему красивой и стояла рядом с каким-то оболтусом из высшего общества, одетым в смокинг. Заголовок гласил: «Шарлотта и Кристоф: очередная свадьба?»
В журнале была еще одна фотография. На ней Лотти была одна, а под фотографией красовалась надпись: «У Шарлотты появился животик — неужели она беременна?»
Он взял журнал и внимательно вгляделся в живот Лотти. Он в самом деле стал округлым. Неужели она беременна?.. С момента ухода Лотти прошло три с половиной месяца…
Корран сделал подсчеты в уме и остолбенел. Сжав журнал в руке, он на мгновение уставился перед собой невидящим взором, затем повернулся на каблуках и вышел из магазина. Он не заплатил за журнал и оставил молоко и печенье на прилавке.
Бетти Макферсон мягко улыбнулась и положила продукты обратно на полку.
Дворец гудел от праздничного возбуждения. Здесь собрались представители высшего света Монтлюса и королевские особы из других стран. На следующий день была назначена свадьба принца Филиппа и мисс Каролайн Картрайт.
Лотти изо всех сил старалась держаться непринужденно и никоим образом не показывать свою усталость. Пресса и так уделяла слишком много внимания ее положению.
Вдовствующая королева Бланш была удручена, когда узнала о беременности Лотти, и не могла взять в толк, каким образом ее внучка собирается воспитывать ребенка в одиночку. В конце концов, Бланш постановила, что Лотти должна выйти замуж за графа Кристофа из Фляйтенштайна.
— Он воспитает ребенка как родного, — заверила она Лотти. — Он понимает, как следует поступать.
Лотти не хотела ничего знать. Она забеременела от Коррана и не собиралась притворяться, будто ребенок не от него.
Теперь Лотти наблюдала за Каро и Филиппом и была очень за них рада. Глядя на то, как они прикасаются друг к другу, обмениваются взглядами, она почувствовала себя ужасно одинокой. Ей стало трудно дышать.
Она так скучала по Коррану! Глотнув воздух, Лотти закрыла глаза.
— Ваше высочество, вам помочь?
Она резко открыла глаза и заставила себя улыбнуться:
— Нет, все в порядке.
Лотти принялась вести с подошедшим к ней гостем светский разговор, полностью сосредоточив на нем внимание. Сначала она ничего не заметила, но потом увидела, как ее собеседник округлил глаза, будто увидев нечто необычное у нее за спиной.
Лотти обернулась. И застыла на месте. Проталкиваясь между лакеями, по залу шагал Корран.
Она сразу его узнала, несмотря на то что он был одет в смокинг и галстук-бабочку. Высокий мрачный человек, он казался совсем не на своем месте в этом роскошном зале со сверкающими люстрами.
Лотти смотрела на него, опешив от шока, неверия и непередаваемой радости.
Он шагал по залу и оглядывал гостей. Он искал ее, Лотти!
И вот он ее увидел. Даже сквозь толпу она заметила страсть в его светло-голубых глазах, а потом он направился прямо к ней. Сотрудники службы безопасности окружили Коррана со всех сторон, тихо переговариваясь по рациям, закрепленным на запястьях. Изумленные гости замолчали, шум толпы затих.
Лотти шагнула вперед и жестом приказала охранникам отойти от Коррана. Он беспрепятственно подошел к ней.
— Вот ты где, — произнес Корран.
От избытка эмоций у Лотти закружилась голова. Она не знала, то ли броситься в объятия Коррана, то ли в ярости колотить его в грудь кулаками.
Лотти вцепилась в свою накидку с такой силой, что побелели костяшки пальцев. Каким-то образом ей удалось вежливо ему улыбнуться и процедить сквозь зубы:
— Что ты здесь делаешь?
— Это правда? — резко спросил Корран.
Она поняла, что он имеет в виду, но не могла отвечать на глазах у всех.
— Мы не можем говорить об этом сейчас, — сказала Лотти в отчаянии.
К счастью, к ним подошли Каро и Филипп.
— Все в порядке? — Филипп редко важничал, но при желании мог это сделать.
— Да, — машинально ответила Лотти.
Корран прорычал в ответ:
— Нет! — Он взял Лотти на запястье. — Нет, не все в порядке, — категорично заявил он Филиппу. — Я не хочу прерывать ваш вечер, но мы с Лотти уходим, чтобы поговорить.
Филипп сделал шаг вперед, приготовившись защищать кузину, но Каро, увидев выражение лица подруги, удержала Филиппа, вытянув руку.
— Я думаю, это Корран, — сказала она с легкой улыбкой. — Я рада, что вы приехали, — обратилась она к Коррану. — Я надеялась, что вы приедете.
Лотти обрела дар речи:
— Корран, это…
— Представимся друг другу позже, — перебил он ее. — Прямо сейчас — ты и я — отсюда уйдем!