Читаем Зачарованные полностью

И я почувствовала, как взлетаю в воздух. Одно мгновение я парила, раскинув лапы над крышей. Ветер хлестнул меня по животу, когда я перелетала над пропастью. Потом – момент свободного падения… серые камни внизу… и – хлоп! – мои передние лапы ударились о соседнюю крышу, а задние стукнули по коричневой черепице. В ушах у меня гремело, я внутренне визжала от возбуждения.

Сиффрин обернулся ко мне, сверкая глазами.

– Ты это сделала! – выкрикнул он и пронзительно провыл: – Уау-уау-уау!

Я подползла к нему, и он лизнул меня в нос.

– Мы теперь в безопасности? – выдохнула я.

– Пока нет, – пробормотал он.

Я обернулась и увидела пятерых лисиц, выстроившихся по краю крыши соседнего здания. Глаза у них были черными в красных обводах.

Встав рядом со мной, Сиффрин начал ритмично напевать:

– Я мех, что шевелится на твоей спине.

Я изгиб и поворот твоего хвоста…

Его стройные лапы стали толще, длинные уши укоротились: я наблюдала за тем, как Сиффрин превращается в огромную черную собаку – ту самую, из серого двора. Он опустил голову и зарычал так громко, что я отскочила в сторону, хотя и знала, что это Сиффрин.

Лисицы на соседней крыше явно испугались при виде собаки и попятились назад.

Но тут позади них послышался шум, и их уши развернулись. Из-за верха крыши появилась фигура толстенной лисицы. В отличие от других на ее передней лапе не было красного шрама.

Карка.

Она уставилась на Сиффрина одиноким серым глазом.

– Взять их! – рявкнула она на свою стаю. – Жалкие трусы! Вы что, не понимаете, что это лис в фальшивом виде?

По ее приказу лисы снова присели на задние лапы, готовясь к атаке.

Сиффрин поспешил прочь, вернувшись к своему виду:

– Бесполезно. Надо бежать.

Мы стали подниматься к верху крыши с коричневой черепицей.

– А ты не можешь превратиться в кошку? – быстро предложила я, припоминая, как умеют подкрадываться и нападать кошки, такие легкие на лапу.

Сиффрин дернул ушами.

– Нет, – ответил он. – Ва-аккир следует строгим правилам лисьих знаний. Он действует только в отношении детей Канисты.

Он уже говорил это раньше, но я, видимо, забыла. Я повернулась, чтобы посмотреть, как прыгают лисы, приземляясь на коричневую черепицу позади нас. Они тут же начали подниматься по крыше вверх, а мы – спускаться по другой ее стороне.

Следующая крыша была плоской и совсем близко, меньше чем на расстоянии хвоста от нас. Мы быстро перескочили на нее, пока преследователи были еще далеко. Темные облака клубились над нами, гонимые сильным ветром. Край неба стал ниже, и тут легкий дождик превратился в ливень.

– Сюда! – крикнул Сиффрин, бросаясь вперед по плоской крыше.

Он перескочил на следующее здание, где крыша была из твердой серой черепицы.

Я спрыгнула рядом с ним. Моя шерсть шевелилась, пока я неслась за ним, подушечки лап стучали по блестящей кровле. Когти царапали по черепице, когда я старалась удержать равновесие.

Стая Карки нагоняла нас на фоне мокрого неба. Тела лисиц как будто смешивались с дождем, то появляясь, то исчезая.

Добежав до края крыши, Сиффрин вдруг остановился с коротким вскриком. Я догнала его и проследила за его взглядом… да, тут было чего испугаться. Следующая крыша была черной и скользкой. А расстояние между домами на этот раз оказалось больше, в несколько хвостов, – и прямо под нами было одно из ответвлений дороги смерти… Далеко внизу с рычанием несся какой-то манглер, его яркие глаза сверкали, но нас он не замечал.

Усы Сиффрина задрожали.

– Мы разобьемся.

– Как это кстати! – завизжала Карка. – Ваши косточки наверняка понравятся крысам!

Она побежала к нам по блестящей серой черепице. Прислужники окружили ее с обеих сторон, так что на нас надвигалась целая лисья стена.

– А если все-таки допрыгнем? – услышала я собственный шепот.

Лисицы были уже совсем близко. Я могла во всех подробностях рассмотреть их мокрые от дождя головы. И даже видела, что на месте отсутствующего глаза Карки пульсирует комок темно-красной плоти. Карка присела на задние лапы и оскалилась так близко от моего хвоста, что его белый кончик шевельнулся от ее дыхания. Страх придал мне храбрости, и я вдруг поняла, что бегу. Я понеслась по плоской крыше огромными скачками.

А через мгновение я уже летела.

Дождь заливал мне глаза, ветер гладил шерсть. Из-за ливня я почти ничего не видела. И ничего не понимала. Я вытянула передние лапы, но почувствовала только воздух. Когти паники впились в мое тело. Но тут – бум! – я ударилась о соседнюю крышу. Мои глаза распахнулись… Я была спасена!

Бум!

Рядом со мной стоял Сиффрин. Мы прыгали и подвывали, промокнув до костей.

– Мы живы! – завизжала я, забывая даже дышать.

– Взять их! – заорала Карка, но ее лисицы остановились. – Взять их, или я разорву ваши грязные глотки!

Я попятилась по мокрой черной крыше, спеша добраться до ее верхней части. Сиффрин держался рядом. Моргая, мы всмотрелись сквозь дождь на дальнюю крышу, где стая Карки топталась на серой черепице. Отсюда расстояние между зданиями казалось еще шире, а отрезок дороги смерти внизу – еще страшнее. Я содрогнулась от возбуждения и ужаса, изумляясь тому, что мы перескочили через такую пропасть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей