Они могли только надеяться, что тележка, связанная с чипом миссис Айзерманн, откроет электронные двери. Страшно подумать, что будет, если они застрянут у последней преграды. Бобби объехала консервированную пирамиду, задела гору стирального порошка и промчалась мимо ошеломленной Амалии Айзерманн, как вдруг Кинг снова оказался перед ней. Куда бы они ни направлялись, их преследователь догонял их, словно теперь он мог прыгать не только во времени, но и в пространстве.
– Нам нужно поговорить. Я на вашей стороне, – сказал Кинг.
Петляя по магазину, Бобби врезалась во фруктовый прилавок. Ящик апельсинов опрокинулся в тележку. Лина схватила столько, сколько смогла, и начала бомбардировать плодами Кинга. Апельсин пролетел мимо и лопнул прямо у ног госпожи Айзерманн. Возмущенная, она обернулась и увидела Кинга. В руке у него был кусок фрукта, который ему удалось умело перехватить.
Взгляд Бобби был устремлен к выходу. Она неслась вперед. Раздался писк. Дверь скользнула в сторону. И они оказались на улице. Лина выскочила из тележки, и Бобби быстрым движением направила ее назад в сторону Кинга. Он увернулся и собирался броситься за ними. Он почти добрался до девушек, но вдруг на его пути встала богиня мести. Амалия Айзерманн никому не давала спуску. Ни своим ученикам, ни одичавшему покупателю в супермаркете.
19. Забытые истории
– Удачи, – прошептала Коко Данте. А затем исчезла на улице вместе с тележкой. Если она не хочет привлечь ненужное внимание, ей нужно поспешить с выполнением своих настоящих обязанностей. Данте направился к Куполу. Сканер, который обычно регулировал доступ в центр Невидимого города, был выведен из строя.
Наспех установленный брезент закрывал крышу, самые крупные разрушения были устранены. В Невидимый город медленно возвращался порядок. Новый порядок. Вокруг рабочего стола, спешно собранного в углу бывшего центра управления, толпилась новая команда – под заботливыми взглядами охранников в черном. Поврежденные стены Купола начали посылать первые сигналы. В рекордно короткое время строителям удалось отремонтировать Купол настолько, что можно было возобновить его работу. Однако, чтобы устранить все следы разрушения, потребуется еще некоторое время.
– Хранительница времени могла бы предотвратить весь этот хаос, – знакомый голос разлетелся по огромному залу. – Если бы она дала моей семье то, что ей причитается.
Взмахом руки новый Хранитель времени расчистил себе путь. При каждом шаге слышался стук его трости. Охранники покорно отступали.
Увидев его, Данте испытал шок. Он б застыл, впервые увидев чародея Кинга в его новой роли. На какое-то мгновение у Данте возникло желание наброситься на него, но он взял себя в руки. Ни за что на свете он бы не рискнул только что обретенной свободой ради необдуманного поступка. Он отступил в коридор, откуда можно было следить за происходящим.
Рядом с Кингом спешил круглолицый мужчина в никелевых очках, с внушительной бородой и длинным тонким хвостиком на голове. Вначале сердце Данте подскочило от радости, когда он узнал Ксавьера. Затем закралось сомнение. Неужели Ксавьер тоже перебежчик? Данте затаил дыхание, напряженно стараясь не пропустить ни слова.
– У большинства невидимок нет опыта быть отступниками, – услышал Данте голос Ксавьера. – Если все пойдет по плану, через несколько часов мы вернемся к работе и сможем начать розыск, – сказал он.
Голос Ксавьера звучал раздраженно, как и всегда. Он не прилагал особых усилий, чтобы скрыть свою неприязнь к новому Хранителю времени. Кинг это хорошо понимал.
– Моя семья имеет право на привилегии, которых лишилась в течение нескольких поколений из-за Хранительницы времени, – сказал он.
Данте знал, что он имеет в виду историю своей семьи, восходящую к беглому путешественнику во времени. Последние частицы бессмертия в его крови были причиной того, что на протяжении веков Кинги были одержимы разгадкой тайны путешествия во времени и возвращением в Невидимый город.