Читаем While the light lasts полностью

'No, watercolour. Crimson lake.'

'Jean can be it.'

'Never mind if you are cold. It won't be for long.'

'No, Nancy can be it, Nancy's got those posh pyjamas.'

'Let's see if Graves knows where there's any paint.'

A stampede to the house.

'In a brown study, Endicott?' said Levering, laughing disagreeably.

Roger roused himself abruptly. He had heard little of what had passed.

'I was just wondering,' he said quietly.

'Wondering?'

'Wondering what M. Poirot was doing down here at all.'

Levering seemed taken aback; but at that moment the big gong pealed out, and everybody went in to Christmas dinner. The curtains were drawn in the dining-room, and the lights on, illuminating the long table piled high with crackers and other decorations. It was a real old-fashioned Christmas dinner. At one end of the table was the Squire, red-faced and jovial; his sister faced him at the other. M. Poirot, in honour of the occasion, had donned a red waistcoat, and his plumpness, and the way he carried his head on one side, reminded one irresistibly of a robin redbreast.

The Squire carved rapidly, and everyone fell to on turkey. The carcasses of two turkeys were removed, and there fell a breathless hush. Then Graves, the butler, appeared in state, bearing the plum-pudding aloft - a gigantic pudding wreathed in flames. A hullabaloo broke out.

'Quick. Oh! my piece is going out. Buck up, Graves; unless it's still burning, I shan't get my wish.'

Nobody had leisure to notice a curious expression on the face of M. Poirot as he surveyed the portion of pudding on his plate. Nobody observed the lightning glance he sent round the table. With a faint, puzzled frown he began to eat his pudding. Everybody began to eat pudding. The conversation was more subdued. Suddenly the Squire uttered an exclamation. His face became purple and his hand went to his mouth.

'Confound it, Emily!' he roared. 'Why do you let the cook put glass in the puddings?'

'Glass?' cried Miss Endicott, astonished.

The Squire withdrew the offending substance from his mouth.

'Might have broken a tooth,' he grumbled. 'Or swallowed it and had appendicitis.'

In front of each person was a small finger-bowl of water, designed to receive the sixpences and other matters found in the trifle. Mr Endicott dropped the piece of glass into this, rinsed it and held it up.

'God bless my soul!' he ejaculated. 'It's a red stone out of one of the cracker brooches.'

'You permit?' Very deftly, M. Poirot took it from his fingers and examined it attentively. As the Squire had said, it was a big red stone, the colour of a ruby. The light gleamed from its facets as he turned it about.

'Gee!' cried Eric. 'Suppose it's real.'

'Silly boy!' said Jean scornfully. 'A ruby that size would be worth thousands and thousands and thousands - wouldn't it, M. Poirot?'

'Extraordinary how well they get up these cracker things,' murmured Miss Endicott. 'But how did it get into the pudding?''

Undoubtedly that was the question of the hour. Every hypothesis was exhausted. Only M. Poirot said nothing, but carelessly, as though thinking of something else, he dropped the stone into his pocket.

After dinner he paid a visit to the kitchen.

The cook was rather flustered. To be questioned by a member of the house-party, and the foreign gentleman too! But she did her best to answer his questions. The puddings had been made three days ago - 'The day you arrived, Sir.' Everyone had come out into the kitchen to have a stir and wish. An old custom - perhaps they didn't have it abroad? After that the puddings were boiled, and then they were put in a row on the top shelf in the larder. Was there anything special to distinguish this pudding from the others? No, she didn't think so. Except that it was in an aluminium pudding-basin, and the others were in china ones. Was it the pudding originally intended for Christmas Day? It was funny that he should ask that. No, indeed! The Christmas pudding was always boiled in a big white china mould with a pattern of holly-leaves. But this very morning (the cook's red face became wrathful) Gladys, the kitchen-maid, sent to fetch it down for the final boiling, had managed to drop and break it. 'And of course, seeing that there might be splinters in it, I wouldn't send it to table, but took the big aluminium one instead.'

M. Poirot thanked her for her information. He went out of the kitchen, smiling a little to himself, as though satisfied with the information he had obtained. And the fingers of his right hand played with something in his pocket.

II

'M. Poirot! M. Poirot! Do wake up! Something dreadful's happened!'

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив