Читаем We Know полностью

We drove out to the nowhere tundra and sat on his hood, draining a six-pack and squinting into the white. He pulled a pistol from his parka pocket and aimed it at my face. His head was crooked, his black curls hanging down like a curtain fringe. He was smiling, and it wasn't a pretty smile.

I said, "Liffman."

"Wanna learn how to shoot?"

"Yeah."

He walked off twenty paces and crunched the bottles into the snow. We shot. He drank the next six-pack himself. We shot some more. When I turned to reload, I heard a flicking sound, and he had a knife out, low and mean at his side. He faked a swing at my head, the blade whistling by so close I could feel the air move.

"Knife fight?"

I said, "That, too."

Every six months I sent Callie a card at work telling her I was alive and okay, delivered through a remailing service in Utah so it would bear a different postmark. Another lesson from the school of Liffman. The service would alert me if the letter bounced back as undeliverable, so I'd know if she quit or moved. I was terrified she'd get sick and wouldn't be able to contact me, or that she'd die scared and alone. Those sporadic cards served as my lifeline to her.

I moved to Washington and snagged a job driving a delivery truck for a bakery. And then, two years later, to Oregon, where I worked mornings on a road crew and earned a night-school B.A.

I felt like a hermit crab trying out new shells, looking for a fit. I didn't realize it consciously at first, but I was inching my way toward Los Angeles.

Nine years after that first flight, I finally came home. When the plane touched down at LAX, I was so ashen that the kindly schoolteacher next to me offered his airsickness bag. The first weeks were awful. Some nights I lay awake, wrapped around a pillow, eyes on the door, until sunlight fell through the dusty motel drapes. Other times I prayed they would come just to get it over with. But, slowly, perspective returned. They had to know that if I hadn't talked all this time, I had nothing to say. Surely they had moved on.

I waited a month to track down Callie. She was living in a big white house in Pasadena. Frank's hefty life-insurance policy had bought her a nice piece of property. Coming up the walk, I almost puked in the tulips. When Callie opened the door, she stood perfectly erect, her face motionless except for the tears streaming down her cheeks. We hugged and sat and talked, and I told her some of where I'd been. I lied, too-those lies of omission that had become part of who I was, blank spaces at the center of me. I said I'd fled because of guilt alone, and given what I'd done, that was plausible enough.

She gave me Frank's steamer trunk, which she'd filled with some of my personal things and held on to all these years. But after six months, we hardly saw each other. I still didn't want to risk telling her the whole truth, so there were buried land mines everywhere. And Callie had a whole other life that I didn't fit into, no matter how hard she tried to let me. I drove by her house a few times, sat in my car, and watched the impassive face of the large white house. And I heard an echo of the big guy's voice, just after he flipped me the envelope filled with traveler's checks. You don't talk about this to anyone. Ever. Or we '11 know. And we 7/ know who you talked to also. We won't be nearly as accommodating next go-round. To you or her I could no longer bring myself to stroll up that nice suburban walk and ring the doorbell. On my third or fourth trip, as night fell and the lights began clicking on upstairs, a neighbor slowed in passing to cast a suspicious glance at my crappy little Honda. The drawn reflection I saw in my rearview was alarming even to me. I had become that troubling watcher in the night. That dark, idling car at the curb, beyond the curtains. The thought of someone outside my mother's house, scaring her, finally drove me off for good.

I tried to resume my old life. But I quickly learned it wasn't there waiting for me. My friends, too, had moved or moved on. Seeing them brought home just how much I'd lost. How bad the damage was, burned into my character like a convict's brand. One day I'd been a seventeen-year-old with a Nintendo and a decent life forecast. The next I was a grown-up on the run. Secretive, itinerant, alone with my guilt and those dwindling traveler's checks. And then just my guilt.

I drove to Bob's Big Boy one night. I didn't get past the parking lot. The huge picture windows were lit up like a Norman Rockwell. All those kids eating and drinking, talking about movies and lying about getting laid. I was brought up short there outside, like a bum contemplating a lavish window display. I didn't think about everything I didn't have, but everything those kids did. Envy flared, of course, but when it burned away, I said a silent prayer for them, that their lives would stay blissfully uncomplicated, that for many more years they would be able to take everything for granted.

Hurwitz, Gregg

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер