Читаем Washington Square полностью

“I have no doubt you have seen a great deal of Mr. Townsend, and done your best to console him for Catherine’s absence,” he said.  “I don’t ask you, and you needn’t deny it.  I wouldn’t put the question to you for the world, and expose you to the inconvenience of having to—a—excogitate an answer.  No one has betrayed you, and there has been no spy upon your proceedings.  Elizabeth has told no tales, and has never mentioned you except to praise your good looks and good spirits.  The thing is simply an inference of my own—an induction, as the philosophers say.  It seems to me likely that you would have offered an asylum to an interesting sufferer.  Mr. Townsend has been a good deal in the house; there is something in the house that tells me so.  We doctors, you know, end by acquiring fine perceptions, and it is impressed upon my sensorium that he has sat in these chairs, in a very easy attitude, and warmed himself at that fire.  I don’t grudge him the comfort of it; it is the only one he will ever enjoy at my expense.  It seems likely, indeed, that I shall be able to economise at his own.  I don’t know what you may have said to him, or what you may say hereafter; but I should like you to know that if you have encouraged him to believe that he will gain anything by hanging on, or that I have budged a hair’s-breadth from the position I took up a year ago, you have played him a trick for which he may exact reparation.  I’m not sure that he may not bring a suit against you.  Of course you have done it conscientiously; you have made yourself believe that I can be tired out.  This is the most baseless hallucination that ever visited the brain of a genial optimist.  I am not in the least tired; I am as fresh as when I started; I am good for fifty years yet.  Catherine appears not to have budged an inch either; she is equally fresh; so we are about where we were before.  This, however, you know as well as I.  What I wish is simply to give you notice of my own state of mind!  Take it to heart, dear Lavinia.  Beware of the just resentment of a deluded fortune-hunter!”

“I can’t say I expected it,” said Mrs. Penniman.  “And I had a sort of foolish hope that you would come home without that odious ironical tone with which you treat the most sacred subjects.”

“Don’t undervalue irony, it is often of great use.  It is not, however, always necessary, and I will show you how gracefully I can lay it aside.  I should like to know whether you think Morris Townsend will hang on.”

“I will answer you with your own weapons,” said Mrs. Penniman.  “You had better wait and see!”

“Do you call such a speech as that one of my own weapons?  I never said anything so rough.”

“He will hang on long enough to make you very uncomfortable, then.”

“My dear Lavinia,” exclaimed the Doctor, “do you call that irony?  I call it pugilism.”

Mrs. Penniman, however, in spite of her pugilism, was a good deal frightened, and she took counsel of her fears.  Her brother meanwhile took counsel, with many reservations, of Mrs. Almond, to whom he was no less generous than to Lavinia, and a good deal more communicative.

“I suppose she has had him there all the while,” he said.  “I must look into the state of my wine!  You needn’t mind telling me now; I have already said all I mean to say to her on the subject.”

“I believe he was in the house a good deal,” Mrs. Almond answered.  “But you must admit that your leaving Lavinia quite alone was a great change for her, and that it was natural she should want some society.”

“I do admit that, and that is why I shall make no row about the wine; I shall set it down as compensation to Lavinia.  She is capable of telling me that she drank it all herself.  Think of the inconceivable bad taste, in the circumstances, of that fellow making free with the house—or coming there at all!  If that doesn’t describe him, he is indescribable.”

“His plan is to get what he can.  Lavinia will have supported him for a year,” said Mrs. Almond.  “It’s so much gained.”

“She will have to support him for the rest of his life, then!” cried the Doctor.  “But without wine, as they say at the tables d’hôte.”

“Catherine tells me he has set up a business, and is making a great deal of money.”

The Doctor stared.  “She has not told me that—and Lavinia didn’t deign.  Ah!” he cried, “Catherine has given me up.  Not that it matters, for all that the business amounts to.”

“She has not given up Mr. Townsend,” said Mrs. Almond.  “I saw that in the first half minute.  She has come home exactly the same.”

“Exactly the same; not a grain more intelligent.  She didn’t notice a stick or a stone all the while we were away—not a picture nor a view, not a statue nor a cathedral.”

“How could she notice?  She had other things to think of; they are never for an instant out of her mind.  She touches me very much.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза
12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги