Читаем Взлет против ветра полностью

— Я начальство по голенищу не бью, — обидчиво поджал губы Клепиков.

— Не бьешь, — согласился Баталов. — Это я знаю, что подхалимажа в твоей человеческой конструкции не заложено. Только ты слишком спешишь. Чего доброго, в следующий раз приеду, а ты его предложишь командиром звена назначить. Рано еще, Иван Михалыч, очень рано.

Клепиков порывисто вскинул голову, и лицо его порозовело от волнения.

— Антон Федосеевич, позволю себе процитировать ваши же слова. В авиации всегда надо экспериментировать. Порою круто и смело. Вы же хотите, чтобы Аркадий поскорее проложил дорогу в небо, чтобы крылышки у него покрепче стали. Неужели вы думаете, что он не справится с обязанностями старшего летчика?

— Справиться-то справится, — неуверенно сказал генерал,— но ведь это невозможно, Иван Михалыч. Для такого выдвижения моему сыну даже налета формально не хватает. Мы пойдем против всех наставлений и инструкций, а я ведь сам их утверждал. Вот и шепоток родится иронический, дескать, сынку командующего все можно.

— Антон Федосеевич, — укоризненно заметил подполковник,— да ведь вы эти инструкции и наставления еще в сорок первом кровью утверждали. Вы — герой, известный всей стране, генерал-полковник авиации, командующий. Разве все это, вместе взятое, не дает мне право проявить заботу о вашем сыне?

— Так-то оно так,— вздохнул Баталов,— только что скажут другие летчики? С одной стороны, найдутся острословы, станут на первых порах иронизировать, а с другой — ты действительно прав. Это же истина, от которой никуда не уйдешь: Аркадий единственный родной мне на свете человек. Друзей и знакомых у меня так же много, как и у тебя, а родной человек лишь один — сын Аркадий. Если говорить образно, я же ему из своих рук штурвал передаю, потому что свое, чувствую, отслужил, и не за горами тот день, когда скажут мне: спасибо тебе, Антон Федосеевич, за жизнь, отданную Советскому Воздушному Флоту, но пора уже и тебе на заслуженный отдых. Авиация — это дело молодых, и даже на посту командующего не должен задерживаться человек, отлетавший свое. Если говорить откровенно, меня смущает еще одно обстоятельство.

— Какое, товарищ генерал?

— А ты подумал, Иван Михалыч, что у тебя в полку на должностях старших летчиков сидят настоящие зубры? Ну как, например, можно назначить моего Аркадия старшим летчиком, а, скажем, хорошо мне известного лейтенанта Плетнева сделать рядовым? Ведь у тебя же, Михалыч, нет ни одного старшего летчика, который имел бы меньше опыта, чем мой сын.

— Совершенно верно, нет.

— Зачем же ты тогда предлагаешь выдвигать Аркашку? Нет, не пойдет. — Баталов положил на широкую полированную поверхность стола свою тяжелую загорелую руку и вздохнул: — Нет, не пойдет.

— Да Антон Федосеевич! — пылко воскликнул Клепиков. — Неужели же я должен подсказывать, как в этом случае поступают, вам, такому опытному руководителю? Никто же не собирается отстранять от должности лейтенанта Плетнева во имя того, чтобы сделать старшим летчиком вашего сына. Плетнева надо выдвинуть на должность командира звена, а вашего Аркадия — на его место. Вот в одном только будет загвоздка. В моем полку нет ни одной вакантной должности командира звена.

— Гмм...— перебил его Баталов.— А кто сказал, что такую перестановку надо обязательно сделать в рамках твоего полка? Обратись к полковнику Однолюбову. Он по кадрам мастак. А я, со своей стороны, все необходимые команды ему выдам. Не в этом дело. Надо в принципе решить, стоит ли торопиться.

— Да что вы, Антон Федосеевич, — не давая командующему опомниться, наступал Клепиков, — вы же только что видели, какие задатки в технике пилотирования у вашего сына.

Неужели парнишка не достоин быть старшим летчиком?

— Да, как он ее в угол поставил... с шиком, — улыбнулся генерал. — Только кого ты ему дашь ведомым? Вдруг этот парень окажется сильнее?..

— Я продумал и этот вопрос, Антон Федосеевич, и, поверьте, вовсе не собираюсь создавать Аркадию тепличные условия. Наоборот, ему с первых же дней придется столкнуться с трудностями.

— С какими же?

— Он получит ведомого, от которого пока что стонет весь полк. Лейтенанта Петушкова. Его действительно мы всем полком перевоспитать не можем. От полетов отлынивает, ведет себя развязно.

— Вот и дай его моему Аркашке на перековку, — одобрительно заявил генерал.

— Придется,— вздохнул Клепиков.— Этот Джон Петушков у всех у нас в печенках. Ни я, ни замполит Болотов справиться с ним не можем.

— Как ты сказал, Иван Михалыч?— заинтересовался Баталов. — Джон Петушков? А почему, собственно говоря, Джон?

Клепиков подавленно вздохнул:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коммунисты
Коммунисты

Роман Луи Арагона «Коммунисты» завершает авторский цикл «Реальный мир». Мы встречаем в «Коммунистах» уже знакомых нам героев Арагона: банкир Виснер из «Базельских колоколов», Арман Барбентан из «Богатых кварталов», Жан-Блез Маркадье из «Пассажиров империала», Орельен из одноименного романа. В «Коммунистах» изображен один из наиболее трагических периодов французской истории (1939–1940). На первом плане Арман Барбентан и его друзья коммунисты, люди, не теряющие присутствия духа ни при каких жизненных потрясениях, не только обличающие старый мир, но и преобразующие его.Роман «Коммунисты» — это роман социалистического реализма, политический роман большого диапазона. Развитие сюжета строго документировано реальными историческими событиями, вплоть до действий отдельных воинских частей. Роман о прошлом, но устремленный в будущее. В «Коммунистах» Арагон подтверждает справедливость своего убеждения в необходимости вторжения художника в жизнь, в необходимости показать судьбу героев как большую общенародную судьбу.За годы, прошедшие с момента издания книги, изменились многие правила русского языка. При оформлении fb2-файла максимально сохранены оригинальные орфография и стиль книги. Исправлены только явные опечатки.

Луи Арагон

Роман, повесть
~А (Алая буква)
~А (Алая буква)

Ему тридцать шесть, он успешный хирург, у него золотые руки, репутация, уважение, свободная личная жизнь и, на первый взгляд, он ничем не связан. Единственный минус — он ненавидит телевидение, журналистов, вообще все, что связано с этой профессией, и избегает публичности. И мало кто знает, что у него есть то, что он стремится скрыть.  Ей двадцать семь, она работает в «Останкино», без пяти минут замужем и она — ведущая популярного ток-шоу. У нее много плюсов: внешность, характер, увлеченность своей профессией. Единственный минус: она костьми ляжет, чтобы он пришёл к ней на передачу. И никто не знает, что причина вовсе не в ее желании строить карьеру — у нее есть тайна, которую может спасти только он.  Это часть 1 книги (выходит к изданию в декабре 2017). Часть 2 (окончание романа) выйдет в январе 2018 года. 

Юлия Ковалькова

Роман, повесть
Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман