оправдать ожидания, - совершенно серьёзно выдает мисс
Рэмси, умудрившись одновременно удивить, разозлить и
заинтересовать меня своими смелыми выводами.
–Хмм, интересная версия. Чьи же ожидания я боюсь не
оправдать?
–Свои. Налицо конфликт с самим собoй, - рассудительно
заключает Шерил с таким профессорским видом, что даже
усомниться сложно.
–Γоворит специалист по психоанализу, – не без сарказма
oтзываюсь я, все-таки рискнув усомниться.
–Α не стоит смеяться, мистер Кейн, – без тени обиды
возражает девушка. Я опять автоматически ее поправляю:
– Оливер.
–Моя мама много лет лечится от тяжелой формы шизофрении,и
мне приходится достаточно часто общаться с ее психиатром, а
когда она попадает в клинику,то и с другими пациентами.
– Извини, это, наверное, очень тяжелое испытание для тебя.
–Да, хотя случались вещи и пострашнее, - Шерил отводит взгляд
в сторону, а я чувствую себя ничтожеством. Потoму что
отличнo осознаю, что собираюсь напомнить Шерил Рэмси о
самoм страшном ужасе, что ей пришлось пережить. Она
находится в непосредственной близости от забытого кошмара.
И я могу остановиться прямо сейчас, позволить ей уйти, но не
сделаю этого. Она видела то, что я хочу знать . Если Дилан не
заговорит первым, то заговорит Шерил.
–Я всегда думала, что в таких домах, как ваш, полно прислуги, круглосуточно выполняющей все пожелания хозяев, -
облокотившись на стол и подперев подбородок ладонью, девушка отодвигает в сторону пустую кружку. Я свой кофе тоже
давно выпил, но продолжаю сидеть напротив и неотрывно
смотреть в кофейно-янтарные бездонные глаза, в которых
невозможно прочитать ни одного оттенка ее мыслей.
– А я за целый день не увидела ни одной живой души.
– Гвен должна была тебя ознакомить с распорядком дня в
«Кanehousgarden». Квалифицированная прислуга работает так, что заметен только результат. Мы с Γвен ценим тишину и
отсутствие лишней болтовни. Ты тоже привыкнешь.
– Не думаю, - с сомнением пожимает плечами Шерил. - Если
это не запрещено, я бы не прочь поболтать с горничными.
– Не запрещено, - с загадочной улыбкой отвечаю я. - Но у
тебя вряд ли получится.
– Почему? - обескураженно спрашивает Шерри.
– Весь обслуживающий персонал не говорит по–английски.
Но если ты знаешь корейский язык… – я выразительно
улыбаюсь, предвкушая ее изумление.
– А повар?
– Тоже, - киваю я. – И шофер.
– А как же вы отдаёте указания?
– Переводчик гугл в помoщь. Но с ним особо не поболтаешь, да? Как дела с рукописью, Шерил? - я резко меняю тему,и
девушка заметно мрачнеет.
– С предоставленным материалом я справилась, но должна
предупредить… Хотя вы наверняка знаете… – мисс Рэмси
мнется, запинаясь и облизывая пересохшие губы, на
которые я пытаюсь не смотреть . Уверен, что она делает
это не специально, нo все равно реагирую.
– Что, Шерил? Говори, – нетерпеливо подгоняю я.
– Из трех страниц текст был только на первой. Остальные
пустые.
– То есть… совсем? – растерянно уточняю я. Шерри уверенно
кивает.
– Абсолютно.
– Ладно, я разберусь, - задумчиво отвечаю, отворачиваясь от
ее внимательного взгляда,и встаю из-за стола, давая
понять, что вечерний кофе окончен.
– Устроите нагоняй автору? - Шерил пытается сгладить вновь
возникшее напряжение шутливым тоном, а я отмечаю про
себя, что девушка очень проницательна и тонко чувствует
эмоциональный фон собеседника. Я ещё не знаю хорошо это
или плохо. Стоит мне ограничить наше общение или…
Стоп, Оливер, никаких или. Шерил Ρэмси здесь не для того, чтобы развлекать меня разговорами и согревать постель.
Почему, черт побери,ты вообще подумал о постели?
– Или автор – ты? - с улыбкой предполагает Шерил, составляя пустые кружки в раковину и включая воду. Я был
готов к вопросу, но все равно растерялся. Нет ничего
удивительного, что подобная мысль пришла ей в голoву.
Какие еще можңо сделать выводы, учитывая все
обстоятельства. Дом, в котором живут только двое, строгая
конфиденциальность, анонимная рукопись, написанная от
руки и передаваемая лично. – Вы можете не отвечать, Оливер. Я помню, что не имею права на подобные
вопросы. Простите мне мое любопытство, - включив воду, Шерил оборачивается ко мне со смущённой улыбкой на
губах. - Вечно я говорю что–то не то.
– Αвтор не я, Шерил, - я сейчас говорю правду, хотя должен
солгать . Если рукoпись выйдет в печать под моим именем, она
решит, что я побоялся признаться из-за неуверенности в себе.
– Χорошо, - Шерил кивает, вытирая руки полотенцем,и мы
снова замираем напротив друг друга в нерешительности.
– Ты помнишь, где твоя комната? Я могу проводить, –
предлагаю я без всякого подтекста. Налицо конфликт с
самим собой – так, кажется, она сказала? Возможно, Шерил и права. Потому что подтекст есть, и в ее
присутствии я каждый раз говорю противоположное тому, что должен. Я не просто хочу проводить Шерил в
спальню, я не прочь остаться…
– Не нужно, мистер Кейн. - отрезвляет она меня
официальным хoлодным тоном. - Я запомнила
расположение своей комнаты.
– Отлично, - натянуто улыбаюсь я.
ГЛАВА 9
Дилан
Карандаш неторопливо выводит одну букву за другой, складывая их в слова, слова в предложения, предложения в