Читаем Выше головы! (CИ) полностью

Я до того увлёкся новым расследованием, что совсем забыл про дорожку — и болтался возле бортика. Поэтому они меня не заметили.

— Здесь следят только за физическим состоянием. Разговоры не пишут, — сказала Дана.

— Great!

Благодаря доскональному изучению школьных дел, я догадался, кто это: Бенджи Адамс из семьи новых тильдийцев, которые раньше жили на «Хейердале». Там основным языком был английский. Месяца не прошло, как он перешёл в класс Фьюра и Даны — и надо же, уже присоединился к банде. Быстро же они это делают!

— Тогда так. Во-первых, нам нужна бумага. Белая или голубая. В общем, светлая… — а вот это Фьюр.

«Сейчас он скажет что-нибудь важное», — подумал я и, подтянувшись на руках, высунулся из-за бортика.

Их собралось семеро: Фьюр, Дана и ещё пятеро — все одноклассники Фьюра. Угаданный Бенджи Адамс, а также Полина Блумквист, Зейд Уистлер, Шаши Иган и Ханна Зотова. Мальчики в плавках, девочки в спортивных купальниках.

Не зря я вторую неделю торчал в библиотеке Инфоцентра! Теперь я мог не только узнать их, но даже примерно представить, о чём они думают и как реагируют на моё внезапное появление. Шаши Иган, например, был способен сходу засветить мне ногой по уху. А вот Полина Блумквист будет наблюдать до последнего и не вмешиваться. Мама у неё специализировалась на «бэшках» — Полина выбрала людей…

— Я здесь. Вам лучше секретничать в другом месте, — посоветовал я, чувствуя, как пальцы медленно соскальзывают с пупырчатой облицовки.

Они выглядели смущёнными — даже Фьюр не смог скрыть замешательства, которое на его смуглой монгольской физиономии было похоже на страх. Но вряд ли он меня боялся. Скорее всего, он вообще ничего не боялся!

— Подслушиваешь? — насмешливо спросил Фьюр и сделал шаг ко мне, как будто собирался сбросить.

— Конечно! — весело ответил я и аккуратно соскользнул обратно в воду.

Пальцы устали, и я решил подождать немного, прежде чем начинать новый заплыв. Но вскоре о заплывах пришлось забыть.

Мягко прогудела дверь, возвещая о появлении нового посетителя. Пора: на часах было «16:12». Обычно к этому времени приходили инженеры-ремонтники из вечерней смены: сосредоточенные невозмутимые ребята, которые прыгали с вышки либо играли в водный волейбол на мелководье.

Топот рабочих ботинок удивил меня — в бассейн не пускали в одежде и обуви! Камиллы строго следили за порядком и обладали полным правом не пускать нарушителя. Но едва я услышал голос вошедшего, как перестал удивляться. Отдел Безопасности имел право инспектировать любое место на станции. Формально — имел.

— Выйдите, — приказал Генрих Нортонсон. — Нам с Фаридом надо потолковать.

Суровый голос, не терпящий возражений. Статус взрослого. Положение стража порядка. Старший родственник — хватало оснований для того, чтобы подростков ветром сдуло. Однако вместо ожидаемого шлёпанья босых ног было слышно лишь сердитое сопение.

Осторожно подтянувшись на руках, я увидел знакомой серый комбинезон с умбряной оторочкой. Нортонсон встал спиной к бассейну — всего в полуметре от края. Чтобы дети не попрыгали в воду, оставив его одетым и беспомощным. Зато путь к выходу был открыт, и если бы Фьюр попытался сбежать, то ему бы пришлось сначала переодеться.

Впрочем, никто не собирался убегать. Фьюр не сдвинулся с места, товарищи подошли к нему ближе, сомкнули ряды. Семеро. Но хватило бы, пожалуй, одного Фьюра с Шаши. И ещё у них была Ханна — на последней школьной олимпиаде она стала чемпионкой в категории единоборств.

Через минуту я опустился назад в воду, стараясь сделать это по возможности неслышно.

— Так, значит? Пусть. Так лучше! Послушайте тоже, — Нортонсон перевёл дух. — Твой отец, Фарид, был очень хорошим человеком. И твои выходки этого не изменят. Реншу всегда будут помнить как достойного гражданина. А твоё имя… Тебя забудут через неделю, после того, как ты вылетишь отсюда. Там, на планете, ты уже никого не впечатлишь. Это здесь ты — особенный. Там ты будешь никем. И никто тебя не вспомнит — это ты понимаешь?!

Похоже, настал тот особенный момент, о котором я размышлял по дороге на «Тильду»: лейтенант Нортонсон вышел из себя. Совсем недавно я гадал, каково это будет. Теперь я слышал — и слышанного было достаточно, чтобы из всех сил захотеть это прекратить.

— Всё, чего ты добьёшься, это просто исчезнешь! — прокричал Нортонсон срывающимся голосом.

— Да не исчезну я! — не выдержал Фьюр. — Всех не вышлете! Хватит уже запугивать! И никто меня не забудет, понял?

Он сделал шаг к дяде, и тот отступил под этим напором.

— Мне плевать, что вы придумали, — продолжал подросток. — «Ржавь»? Хорошо! Выслать на планету? Ладно! Отправить к центровым? Я только «за»! Не ждите только, что я смирюсь!

— Слышал бы тебя Рен!..

Я не дал Нортонсону договорить — ткнул в панель под бортиком, и едва передо мной выдвинулись ступеньки, приподнялся повыше. Лейтенант стоял достаточно близко, и мне не составило труда схватить его за пояс — и перекинуть через себя. С оглушительным всплеском Нортонсон влетел в воду, окатив всех брызгами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика