Читаем Вынуждены (ЛП) полностью

В тот же день Гермиона, Симус и Парвати пришли на урок Зелий, и, к своему удивлению, обнаружили, что в классе их ждал не профессор Слизнорт, а Снейп. Среди студентов раздались тихие вздохи удивления и разочарования, потому что в начале ученики беззаботно входили в кабинет, зная, что профессор Слизнорт всегда считался довольно снисходительным преподавателем, который редко делает им выговоры, а затем резко затормозили, столкнувшись лицом к лицу с суровым, непреклонным директором.

Как только все заняли свои места, Снейп обратился к классу и пренебрежительным тоном сообщил им, что считает вынужденное пребывание на этом уроке огромным бременем, отнимающим его драгоценное время.

— В настоящее время профессор Слизнорт не в состоянии вести у вас урок. Однако я убеждён, что вскоре он вернётся к своим обязанностям, тем не менее сегодня мне придётся его заменить. Итак, вопросов быть не должно. Обратите всё внимание на доску.

С этими словами зельевар начал читать новую тему с такой ошеломляющей скоростью, словно бросал ученикам вызов — смогут ли они угнаться за ним. Методика обучения Снейпа всегда казалась Гермионе замечательной — намного лучше, чем была у Слизнорта. И хотя стиль его преподавания едва ли можно было назвать располагающим, но, безусловно, он был эффективным и продуктивным. «Интересно, скучает ли профессор Снейп по учебному процессу и натаскиванию учеников теперь, когда стал директором?»

Распорядившись, чтобы студенты сразу же закрыли и отложили учебники, профессор сам объяснил им, как варить новое зелье, состав которого написал на доске, после чего отправил их за ингредиентами и велел начинать.

Гермиона встала в очередь в кладовую и почти сразу заметила странное ощущение внизу живота, когда приблизилась к его письменному столу. «Может быть, это действие проклятия, проявляющееся по мере того, как я приближаюсь к профессору Снейпу?» Неожиданно мастер зелий поднял глаза и посмотрел на неё так, словно она произнесла это вслух, после чего едва заметно кивнул, а затем снова невозмутимо склонился над лежащими перед ним пергаментами.

«Чёрт! Он тоже это почувствовал!»

Девушка быстро забрала нужные ингредиенты, желая как можно скорее отойти на безопасное расстояние, и вернулась в заднюю часть класса к своему столу, на котором уже стоял котёл.

«Что он мне говорил? Желание порождает желание. Вожделение станет усиливаться, если жертвы проклятия будут проводить вместе больше времени. Чем чаще они будут прикасаться друг к другу, тем большего захотят, как и при сексуальном контакте — чем больше они… Нет! Я даже думать об этом не собираюсь!»

Почему-то Гермионе внезапно стало очень трудно находиться вместе с профессором Снейпом в этом холодном тёмном классе. Странно, ведь наедине с ним в его кабинете она чувствовала себя совершенно нормально. Сейчас ей хотелось, чтобы остальные ученики ушли, чтобы она могла…

«И что бы ты могла, Гермиона? Чего бы ты хотела?»

Она не знала. Внизу живота всё непривычно разволновалось, волосы на затылке встали дыбом. От пара, клубившегося над котлом, на лбу выступил пот — по крайней мере, Гермиона надеялась, что это было именно из-за пара. «Что, во имя Мерлина, со мной происходит?!» Рука, которой она медленно помешивала зелье, начала слегка дрожать.

Девушка рискнула взглянуть на профессора Снейпа. Он пристально смотрел прямо на неё. «Проклятье! Должно быть, он тоже это чувствует!»

Быстро переключив внимание на своё варево, гриффиндорка занялась ингредиентами, нарезая их и раскладывая аккуратными кучками на поверхности стола, поочерёдно добавляя их в котел свободной рукой.

— Остановитесь!

Гермиона даже не слышала, как Снейп поднялся из-за стола и стремительно пронёсся к ней через весь класс, и вот теперь профессор уже стоял всего в нескольких дюймах от неё, крепко сжимая запястье той её руки, в которой была зажата горсть игл дикобраза.

— Скажите, мисс Грейнджер, что произойдёт, если вы добавите эти иглы на нынешней стадии вашего зелья?

Директор не отпускал её запястья. Она чувствовала тепло его шероховатой ладони на своей обнажённой коже. Девушка растерянно заглянула в свой котёл и перевела глаза на инструкции, написанные мелом на доске. «Вот дерьмо!»

— Иглы дикобраза нельзя добавлять, пока котёл не будет снят с огня, и зелье не постоит в покое в течение семи минут, — смущённо пробормотала она.

— Вот именно.

Зельевар многозначительно посмотрел на её варево, весело побулькивающее в котле над горящим пламенем.

— Я был бы признателен, мисс Грейнджер, если бы вы воздержались от взрыва класса профессора Слизнорта во время его отсутствия.

— Простите, сэр.

— Такая элементарная ошибка со стороны некогда многообещающей студентки, — поддразнил он, и она почувствовала, как его пальцы крепче сжались вокруг запястье.

«Неужели он не может меня отпустить?» Она тоже сомневалась в себе. «Держи меня… обними меня… прижми меня к себе…»

Перейти на страницу:

Похожие книги