Читаем Выкуп за Ретифа полностью

— Вы все еще колеблетесь? — услышал он чей-то учтивый голос. — Может быть, вас удерживают от признаний соображения этического порядка? Нежелание предавать тех, кто доверился вам? Отбросьте подальше эту мысль, дружище! Ну разве станет им хуже от того, что вы скажете нам пару безобидных слов? А? Мы же не собираемся болтать об этом на каждом углу.

В ответ раздались какие-то нечленораздельные звуки.

— О, благороднейший, — прошипел голос гроасца. — Вношу предложение: вытащить кляп, дабы позволить ему дать свое согласие.

— М-м. Я сам как раз хотел приказать. Охранник!

Тяжелый стук шагов, потом звук рвущейся ткани, что-то похожее на лошадиное ржание и наконец — прерывистый вздох.

— Куда же ты бьешь, уродина? — послышался голос Глута, какой-то странный. — Мой единственный глаз! Мой единственный старый глаз! Прямо под корень треснул!

Раздался слабый звук колокольчика и потом досадливое шипение:

— Кретин! Недозволенное вмешательство в дела его сиятельства!

— Весьма сожалею, — взволнованно прошипел второй гроасский голос, принадлежавший, очевидно, вошедшему. — Но имею сделать срочное сообщение!

— Убирайся, бездельник, негодяй, скотина! Этот молчун уже готов был мне все рассказать, так нет же — ты вломился!

— Бесподобный! Умоляю выслушать меня!

— Ну что тебе надо, подлец?!

— Великолепнейший! Нежнейший! Случилась беда! Служба безопасности допустила непозволительный прокол в работе!..

— Что я слышу?! — зашипел гроасец. — Где секретные предписания? Ты их еще не сжег?! Быстро! Это ты недоглядел, убийца!

— Недоразумение, Ваше Сиятельство! Когда я говорил о проколе в службе безопасности, я имел в виду другое — на территории станции находятся посторонние!

— Посторонние?! Почему же ты молчал до сих пор?! — рявкнул голос, не похожий на гроасский.

— Я безуспешно пытался вставить хоть слово…

— Нам не нужны твои оправдания! Немедленно разыскать и схватить их, чудовище!

— К сожалению, должен сообщить, что их местонахождение еще не…

— Разыскать и предать смерти не-мед-лен-но!!!

— Мне это не нравится, — послышался начальственный голос на лумбаганском. — Я не могу пока позволить себе такую роскошь, как неумелая охрана! Я отбываю на станцию Омега, Нит. Продолжайте допрос.

Ретиф осторожно попробовал дверной замок — дверь была заперта. Он достал из внутреннего кармана маленький, но довольно сложный аппарат, приложил его к запору. Послышался тихий треск. Дверь бесшумно отворилась внутрь небольшой темной комнаты. Видимо, это была гардеробная, так как угол ее был завешан плащами и головными уборами. Дальше была еще комната,

— словно операционная в больнице, выкрашенная в белое. Панель потолка излучала яркий свет. Посреди комнаты на металлическом стуле сидел Глут. Его руки и ноги были крепко прикручены к стулу проволокой. Пучок разноцветных проводов тянулся от шлемовидного устройства, укрепленного у него на голове, к застекленному шкафчику.

У стены стоял лумбаганец, превосходящий Смелча и ростом, и сложением. У противоположной стены была еще дверь. Около нее стоял гроасец в военной униформе. Прямо перед пленником, спиной к наблюдавшему из гардеробной Ретифу, стоял кто-то в светло-зеленых длинных шортах и свободной рубахе с короткими рукавами.

— Это мой старый друг Нит. В прошлом служил в гроасской секретной полиции, — прошептал Ретиф, обращаясь к Смелчу. — Никак не думал, что нынешняя работа приведет его на этот остров.

— А я-то подумал, что это… — заговорил Смелч, но замолчал.

— Кто? Тот, которого вы хотели назвать, похож на Нита?

— Кто? — переспросил Смелч, делая удивленные глаза.

— Вы знаете, кто…

— Да… Или нет.

— Это не ответ на вопрос.

— А был какой-то вопрос?

— Эх, ладно!

— Так, — обратился гроасец к Глуту весьма решительным тоном. — Здесь нет никого, кроме тебя, меня, лейтенанта Киша и охранника, лишенного высших церебральных центров. Так что твои слова никак не дойдут до твоего хозяина. Теперь говори. Говори все!

Глут напряг мышцы, пытаясь ослабить свои путы.

— Если бы у меня были свободны руки! — простонал он. — Или был бы цепкий хвост! Очень цепкий хвост…

— Я пытаюсь в отсутствие его сиятельства помочь тебе получить Орден Гроа, пойми ты это!

— Чтоб ты в кислоте сварился, дубина!

— К сожалению, не имею времени выслушивать от тебя оскорблений. Только информацию! Одну только информацию! Ты вынуждаешь меня пойти на крайние меры. Его сиятельство запрещает использование пытки… Ты слышишь? Запрещает! Вот она, доброта! Но я вынужден применить к тебе пытку, обойдя запреты. Понимаешь? Ты меня заставляешь это делать, хотя я и не хочу. Не хочу, но сделаю! — Он подошел к застекленному шкафчику и достал оттуда панель, соединенную проводами с основным аппаратом. — Это отворит твои уста и заставит резво шевелиться язык. Вот смотри сам. — Он нажал на одну из кнопок — в тот же миг Глут выгнулся дутой, на его губах появилась пена. Нит нажал на другую кнопку — Глут тяжело плюхнулся обратно на стул.

— Теперь понимаешь? — зловеще прошептал Нит. — Отличное средство припрятать упрямство подальше. Ну, успокойся. Сейчас ведь тебе лучше? Давай-ка поговорим, наконец, о твоих хозяевах. Ну, кто они?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ретиф (Retief - ru)

Война Ретифа (сборник)
Война Ретифа (сборник)

Творчество Кита Лаумера — образец фантастики, о которой не пишут критических рецензий, но которую с удовольствием читают и перечитывают вот уже несколько поколений любителей жанра.Лаумер — мастер крепкого, добротного сюжета. Мастер приключенческом фантастики — а порой, как, например, в случае озорного цикла о похождениях галактического дипломата Ретифа, и откровенно иронической.Итак, перед вами — «Война Ретифа».Что есть повседневная реальность молодого, но уже подающего надежды галактического дипломата?Каково это — одновременно улаживать проблемы взаимоотношений самых разных космических рас — и делать вид, что дословно следуешь «духу и букве» установок давным-давно устаревшего Дипломатического корпуса Земли?! Да тут надо быть гением поистине КОСМИЧЕСКОГО МАСШТАБА!Содержание:Замороженная планетаПротокол (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 7–22Бронзовое божество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 23–57Запечатанный приказ (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 58–74Культурный обмен (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 75–95Предки героев (рассказ, перевод И. Павловского), с. 96–121Механическое преимущество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 122–147Памятная записка (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 148–167Двойной трюк (рассказ, перевод А. Флотского), с. 168–187Хрустальный замок (рассказ, перевод А. Флотского), с. 188–218Плетеная страна чудес (рассказ, перевод А. Флотского), с. 219–243Замороженная планета (рассказ, перевод И. Павловского), с. 244–271Культурное наследие (рассказ, перевод И. Павловского), с. 272–298Политика (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 299–327Дворцовый переворот (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 328–353Фокус-покус, или Настоящая дипломатия (рассказ, перевод И. Рошаля), с. 354–384Война Ретифа (роман, перевод А. Юрчука), стр. 385–536Выкуп за Ретифа (роман, перевод И. Макаренко), стр. 537–666

Джон Кейт (Кит) Лаумер , Кейт Лаумер

Фантастика / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги