Грегори поднялся к себе в гардеробную и с досадой вспомнил, что верный Джексон остался в имении, а прислуживать ему будит старший лакей — высокий, достаточно молчаливый мужчина, на все вопросы хозяина отвечавший лишь «да, милорд» и «нет, милорд». Это не улучшило настроение Его светлости, и в столовую он спустился в раздраженном состоянии духа. Распорядившись накрыть стол к ужину, он прошел в библиотеку и налил себе хереса из хрустального графина, стоявшего на столе рядом со стопками книг. Наугад вытащив одну из них, Грегори поморщился: это было подарочное издание книги путешествий Странников во тьму бездны, которое архиепископ прислал на прошлый праздник Рождения Нового года вместе с ящиком хереса. Отложив книгу в сторону, лорд-чародей прошелся вдоль стеллажей. Его взгляд упал на небольшую книгу, известную любому магу: «Флюиды и наука об изготовлении артефактов, приносящих удачу». Грегори взял ее и лениво перелистнул страницы, воскрешая в памяти основные постулаты, в конце шло перечисление известных древних артефактов и их копий. На одной из страниц был изображен четырехлистный клевер: небольшой золотой кулон с зеленоватыми прожилками. Саффолд озадаченно нахмурился: ему показалось, что недавно он уже видел подобный кулон, но вот у кого? Почему-то это показалось ему важным. Лорд-чародей слишком привык общаться с магическими силами, чтобы верить в случайности.
Он встал и задумчиво прошелся по комнате, затем сел в кресло и закрыл глаза, стараясь максимально расслабиться. В отличие от многих других, он не любил обращаться к магии, стараясь решить все без применения своего дара, — слишком уж часто он видел ту разрушительную силу, которой обладала магия.
Обращение к своему прошлому было сродни прыжку в ледяную воду в речке. Сначала дыхание перехватывает от холода и хочется быстрее выбраться на поверхность, затем наступает спокойствие и умиротворение. Размытые образы прошлого неспешно проплывают мимо. Приглушенные разговоры, замедленные жесты…
Грегори пристально всматривался, когда его внимание привлекла стройная женская фигура в розовом платье. Феба. Она стояла, задумчиво придерживая одной рукой медальон, висевший на тонкой цепочке на шее, — золотой четырехлистный клевер. От неожиданности лорд-чародей дернулся, и время недовольно вытолкнуло его на поверхность. Задыхаясь, он очнулся сидящим в кресле у себя в библиотеке. Ему понадобилось насколько долгих минут, чтобы прийти в себя, после чего он зло рассмеялся. Ну конечно, у Фебы был амулет. Это в полной мере объясняет проигрыш Адриана. Какое-то время Грегори просто зло кружил по комнате, затем он вспомнил огромные голубые глаза. Что-то было в них такое, от чего его злость утихла, и он вдруг понял, что девушка затеяла это все от отчаяния. Интересно, что же ее подвигло на такой шаг? Пожалуй, он этого и не узнает: Феба слишком горда, чтобы рассказать ему правду.
Он вздохнул и вновь сел в кресло. Жаль, что нельзя посмотреть их игру в роковой вечер: для этого необходимо было нырнуть в воспоминания обоих, а это можно было сделать либо с добровольного согласия, либо с риском для рассудка, взламывая защиту каждого из них. Стоила ли ее тайна этого? Грегори надеялся, что Хорек его не подведет, и он и так узнает все, что нужно, после чего девушка сможет уехать из имения. Саффолда вдруг охватила какая-то грусть по этому поводу. Он поймал себя на крамольной мысли, что, возможно, стоит предложить Фебе задержаться, и покачал головой: только этих отношений ему и не хватало.
— Министр, кажется, я старею! — обратился он к псу, мирно спящему у камина. Тот открыл один глаз, покосился на хозяина и на всякий случай вильнул хвостом, — Понимаю, что ты рад этому, я ведь буду забывать, кормил ли я тебя…
При упоминании о еде виляния хвоста усилились. Грегори покачал головой:
— И не думай, тебе нельзя переедать, иначе как ты выполнишь все те кульбиты, которые тебя заставляла делать Феба?
Министр заскулил и с тоской посмотрел на дверь. Его хозяин уже хотел заметить по поводу того, как все члены кабинета падки на женщин, когда пес насторожил уши и, вскочив, тихо гавкнул, явно узнав кого-то. Саффолд прислушался. Лакей, выполняя его распоряжение, уверял, что хозяин не принимает. Второй голос, достаточно спокойный, но между тем властный, возражал, что дело срочное и не терпит отлагательств.
— Кого это принесло ко мне в такую пору? — граф встал и вышел в холл. Юноша в темном плаще, споривший с лакеем, повернулся, и Грегори обомлел от удивления. Пес, напротив, потрусил к незваному гостю и ткнулся в руку, требуя очередной ласки.
— Граф, простите, но мне необходимо с вами поговорить! — очень уверено сказал Эдвард, не давая хозяину сказать и слова, чтобы не выдать себя перед лакеем.
— Конечно, — кивнул тот, — Пойдемте!
Он провел кронпринца в библиотеку, тщательно запер дверь и щелкнул пальцами, устанавливая заклинание от подслушивания. Все это время Его высочество нетерпеливо поглядывал на лорда-чародея.
— Я весь внимание, — Грегори слегка наклонил голову.