Читаем Встретиться вновь полностью

— Ой, ну что вы, еще испачкаете свой замечательный плащ! — воскликнула девушка. — Давайте я найду вам какую-нибудь тряпку, чтобы завернуть щенка. А вы пока без стеснения проходите на кухню и умойте мальчика.

Джудит колебалась.

— Все-таки нам, наверное, лучше вернуться к себе. Нужно успеть выкупать его до приезда миссис Кемп.

— Позвольте мне хотя бы дать вам тряпку для собачки, — настаивала девушка. — Я слышала, что в «Фернили» теперь живут дети. Но я недавно приехала домой и еще не успела познакомиться с миссис Кемп.

— Вы очень добры, мисс…

— Миссис Гэйе. Элисон Гэйе, — представилась девушка, и ее взгляд на секунду затуманился. — Я вернулась в родные края, буду теперь жить здесь с отцом.

Она объясняла все так, словно ожидала, что Джудит знает ее историю. Ее открытость и искренность были трогательными.

— Я вам очень благодарна. Вы не сердитесь на нас за то, что мы переполошили ваших уток? — улыбнулась Джудит. — Простите, что мы так скоро убегаем. Боюсь, как бы Чарли не простудился.

— Но я уточку поймал, правда? — напомнил мальчик, когда она наклонилась, чтобы завернуть вырывающегося щенка в тряпку.

Джудит крепко взяла малыша за мокрую ручку, и они отправились в обратный путь. Девушка ускорила шаг.

— Чарли, — тяжело вздохнула она. — Ты не мог бы идти чуть-чуть быстрее?

Мальчик послушался, но через несколько минут сообщил, что потерял ботиночек.

— Наверное, пуговка расстегнулась, — по-взрослому предположил он.

Джудит подумала, что нет особенной разницы, идет ребенок в промокшем ботинке или в сыром носке, сквозь дырку в котором виднелся розовый пальчик, но все же нашла пропажу и надела ему на ножку. Щенок по-прежнему пытался вывернуться из тряпки у нее в руках.

— Чарли, цель уже близка, осталось совсем немного! — подбодрила мальчугана Джудит.

Вдруг позади раздался гудок, из-за поворота резко выскочила светло-серая машина.

Джудит инстинктивно схватила мальчика и отпрянула на обочину. Но машина не проехала мимо, а остановилась почти рядом с ними. Это был большой двухместный автомобиль с просторным салоном. В окне появилась голова Алекса Кемпа. Он бросил взгляд на Чарльза и от души рассмеялся.

— Чарли! С кем же ты играл на этот раз?

— С уточками, — грустно признался мальчик, и тут Джудит увидела Оливию.

Та с отвращением разглядывала малыша, и выражение ее лица менялось от раздражения до едва подавляемой злости.

Алекс вышел и подал руку матери. Дверца со стороны водителя открылась, и из машины вышла высокая, стройная блондинка в элегантном костюме. Джудит сразу почувствовала себя невзрачной замарашкой.

— Ну что же, Кэрин, — протянула Оливия, искривив губы в ухмылке. — Жаль, что тебе приходится знакомиться с ребенком при столь неподходящих обстоятельствах. Но, рано или поздно, ты все равно увидела бы его. Это Чарльз.

От язвительных слов миссис Кемп, наполненных недовольством, у Джудит похолодело сердце. Если она и испытывала к этой женщине какие-то добрые чувства, то теперь от них не осталось и следа. Впрочем, в зеленых холодных глазах ее спутницы даже не мелькнула искра интереса к ребенку.

— Не хотите ли вы сказать, что это и есть сын Дика Хантли? — изумилась она, взмахнув длинными черными ресницами. Она надула пухлые губки. — Стивен, должно быть, сошел с ума.

По бледному лицу миссис Кемп скользнула улыбка.

— Только ты в состоянии убедить его в этом, Кэрин. Никому другому, кажется, не под силу вразумить этого безумца. — Оливия пожала плечами и повернулась к машине.

Девушка вернулась на свое место за рулем. На мальчика она больше не взглянула. Машина резко дернулась с места и умчалась.

Джудит встретилась взглядом с Алексом.

— Кто это? — спросила она.

— Невеста Стивена. Кэрин Хоуп. Она встретила маму в Эдинбурге.

Холодные пальчики Чарли стиснули ее руку.

— Я есть хочу, — пожаловался он.

Алекс наклонился и взял его на руки.

— Тогда бежим скорее домой? Согласен? А мисс Бэкстер понесет щенка.

Они вошли в дом и тут же натолкнулись на Оливию, стоявшую посреди кухни в ожидании их.

— Ребенка следует наказать самым серьезным образом, — заявила миссис Кемп. — Отправьте его в постель немедленно. И никакого ужина. — Она махнула рукой, заметив, что Джудит хочет возразить. — У меня сейчас нет времени выслушивать ваши объяснения, мисс Бэкстер. Незачем напрасно тратить слова!

Она удалилась, приняв усталый вид и прижав пальцы к вискам. В кухне повисло тягостное молчание. Чарли с интересом наблюдал за Пег, вылизывавшей своего чумазого отпрыска.

— Ну, молодой человек, — обратилась к мальчику вошедшая Энни. — И что вы нам скажете на этот раз?

Малыш перевел взгляд с собачьей подстилки на кухарку.

— Я бы хотел быть маленьким щеночком, — признался он.

Алекс расхохотался.

— Одного щенка в доме куда как достаточно, если кому-то интересно мое мнение, — отрезала Энни, отворачиваясь, чтобы остальные не заметили, как увлажнились ее глаза. — Вы слышали, что сказала госпожа Кемп, или нет?

Было не совсем понятно, к кому она обращалась. Но Джудит взяла мальчика за руку и повела к двери.

— Пойдем, Чарли. Боюсь, мы с тобой попали в немилость. Так что нам лучше подняться в твою комнату.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги