Читаем Встреча с прошлым полностью

– С ним не все хорошо! Он мертв.

– Они все мертвы, дорогая.

– Да, это правда. Меня вводят в заблуждение их поведение и внешность. Баттерфилды выглядят и ведут себя как живые люди. Может, они не знают, что уже мертвы и превратились в призраков?

– Вероятно.

Баттерфилды представлялись ему такими же живыми людьми, как и все его друзья. Обе семьи прониклись друг к другу теплыми чувствами и прекрасно ладили. Блейк решил быть в ближайшие месяцы рядом с Бертом и поддерживать его, что бы ни случилось. Это все, что он в сложившихся обстоятельствах мог сделать для друга. Несмотря на осведомленность, Блейк и Сибилла не могли вмешиваться в события. Очевидно, в этом и заключалась жестокая правда жизни?

Джошуа отбыл на службу на следующий день. Его отправили эшелоном в Нью-Джерси для прохождения базовой военной подготовки, а затем должны были переправить из Нью-Йорка в Европу на военном судне. Джошуа запретили называть точную дату отъезда. По расчетам Берта, подготовка могла занять месяц или чуть больше, а это означало, что в Европу Джошуа отправится в начале июня. На поле боя погибли уже тысячи молодых солдат, и Баттерфилды надеялись, что вновь прибывшие американские войска изменят ситуацию и обеспечат мир.

Вечером, когда уехал Джошуа, общий ужин не состоялся. В течение двух дней Баттерфилды не появлялись в столовой. А затем вечерние трапезы возобновились. Гвинет пыталась держаться стойко, но в уголках ее губ залегли горестные складки. Даже Августа выглядела подавленной. Она, несомненно, скучала по внуку. Всем казалось, будто за столом, где обычно сидел Джошуа, образовалась огромная зияющая дыра.

Мужчины говорили о бизнесе, и Блейк объяснил Берту, что такое стартап и как продвигается работа. Его команда столкнулась с рядом проблем, но Блейк был уверен, что разрешит их. Основатели компании действовали слишком осторожно, боялись рисковать. Блейк надеялся, что они преодолеют свою нерешительность, ведь до этого его партнеры всегда шли напролом и добивались успеха. Эти проблемы представлялись Блейку незначительными по сравнению с ситуацией, в какую попали Баттерфилды. В Европе полыхала война, и их сын уехал на фронт. Своими разговорами о работе Блейк пытался отвлечь Берта от грустных мыслей. Сибилла и Гвинет тоже беседовали за столом совсем тихо.

Сибилла предложила Гвинет возобновить компьютерные занятия, но тут ее взгляд случайно упал на Августу, и она в ужасе замолчала. У Августы медленно багровело лицо, а сидевший рядом Ангус был явно в панике. Старушка начала задыхаться. Вероятно, она подавилась. За ужином все ели мясо – вкусно приготовленную баранью ногу. Сибилла вскочила с места и бросилась к Августе. Старуха не могла ни дышать, ни говорить. Сибилла видела, что Августа вот-вот потеряет сознание.

– Не бойтесь, я вам помогу, – спокойно произнесла она, надеясь, что сумеет оказать первую медицинскую помощь, применив прием Хеймлиха, и избавить Августу от удушья. Правда, ее смущала тучность старушки.

И все же Сибилле удалось поднять Августу со стула, обхватив ее сзади. Собравшись с духом, она резко нажала кулаком на живот старушки. Со стороны могло показаться, что Сибилла ударила ее. Присутствующие ахнули от изумления. Баттерфилды не понимали, что происходит. Но родные Сибиллы были знакомы с методами оказания первой медицинской помощи. Грегори посещали курсы Красного Креста, а у Сибиллы был даже сертификат об их успешном окончании. Она дважды сделала классическое движение, пытаясь выбить застрявший в горле Августы кусочек пищи или косточку. Августа слабо сопротивлялась, но со второй попытки Сибилла добилась своего: кусочек мяса вылетел изо рта старушки и, описав дугу, упал на стол перед Магнусом. Августа закашлялась, но все самое страшное было уже позади, она могла дышать. Чувствуя себя подавленной, Августа повернулась к Сибилле и, всплеснув руками, стала отчитывать ее, как школьницу:

– Как ты смеешь трогать меня, злая девчонка! Ты пыталась задушить меня! Ты чуть не сломала мне ребра!

– Я вовсе не пыталась задушить вас, миссис Кэмпбелл, – возразила Сибилла. – Это прием называется маневром Хаймлиха. Он применяется в случаях удушья, когда человек поперхнулся и не может дышать. Благодаря ему было спасено множество жизней. Мои дети тоже умеют использовать этот прием.

– Хаймлих? Это наверняка какой-то иностранец! Скорее всего, немец, а они хуже французов, – проворчала Августа. – Немцы, похоже, используют эти приемы во Франции, чтобы убивать британских солдат.

Благодарность явно не входила в число добродетелей миссис Кэмпбелл. Поэтому Сибилла сочла за лучшее принести ей извинения и вернулась на свое место, испытывая облегчение, оттого что ей удалось спасти Августу.

– Мама, Сибилла пыталась помочь тебе, – произнесла Гвинет. – Ты же задыхалась!

Филлипс уже убрал кусочек мяса, который чуть не убил пожилую даму. Августа сердито посматривала на Сибиллу, сидя на противоположном конце стола. Когда ужин закончился и все вышли из столовой, она подошла к ней и надменно промолвила:

Перейти на страницу:

Все книги серии Миры Даниэлы Стил

Ночь волшебства
Ночь волшебства

Раз в году в Париже происходит удивительный Белый ужин, гости которого, мужчины и женщины, зажигают и выпускают в небо белоснежные китайские фонарики. Если верить легенде, сбудется заветное желание каждого, кто выпустил такой фонарик.Но в жизни, увы, все не так просто. Чья же мечта сбудется, а чьи надежды разобьются о жестокую реальность?Сумеют ли владельцы империи от-кутюр Бенедетта и Григорио не только сохранить свой бизнес, но и преодолеть кризис в отношениях?Удастся ли сберечь семью финансисту Жану Филиппу и редактору знаменитого журнала Валерии, которым предстоит долгая разлука?И что ожидает лучших друзей – сценаристку Шанталь и антрепренера Дхарама, – чье доверие и симпатия друг к другу скоро подвергнутся серьезным испытаниям?Летят, летят в рассветное небо белые фонарики – и каждый уносит за собой чью-то пока несбывшуюся мечту!..

Андреас Зуханек , Даниэла Стил

Фантастика для детей / Современные любовные романы / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература