Читаем Всевидящее око [Чернее черного. Всевидящее око. Работа для гробовщика] полностью

Патологоанатом Министерства внутренних дел уже произвел вскрытие убитого критика и находился дома. От него Дэвид узнал, что, по-видимому, на этой неделе Берка видели только во время посещения выставки. Домой он, конечно же, тоже не возвращался, поскольку его жена в это время была в отъезде, и ее только сейчас попросили вернуться. Экономка его лондонской квартиры предположила, что он уехал к жене, не предупредив ее об этом. Он сообщил Дэвиду еще об одной любопытной детали в этом деле.

Уинтринхэм повесил трубку телефона и вернулся на свое место у камина.

— Ну, ты и сама могла догадаться, о чем шла речь, — заметил он.

— Я поняла, что кто-то в доме мистера Берка посчитал, что тот уехал. Кроме того, его убили каким-то странным способом.

— Нет. Не совсем так. Здесь все довольно понятно, смерть наступила мгновенно, от одного удара. Ему сломали шею. Лонгбридж считает, что в тот день он не ушел из галереи. Нет, самое любопытное касается Симингтона-Коула.

— Джеймса?

— Да. Сегодня он появился в морге, после того как прочитал об этом в газетах, и ему были нужны глазные роговицы. Коул даже принес с собой все инструменты, чтобы удалить их.

— Что он хотел удалить?

— Берк был его другом, и он завещал ему свои роговые оболочки глаз. Невозможно описать, какой переполох это вызвало, жена, юристы и все такое, но Джеймс был непреклонен. Он был в ярости от того, что тело обнаружили так поздно. Только повторял, что его роговицы, заметь — именно его роговицы, были безнадежно испорчены. Его возмущению не было предела.

— Мне кажется, он сошел с ума, — заметила Джил.

— Нет. Обычное бездушие. Абсолютно бессердечный тип, озабоченный только своей любимой операцией.

— Лонгбридж позволил ему удалить их? — неожиданно спросила Джил.

— Это было излишним. Слишком поздно. Но это вполне законно. В любом случае, это не могло нанести вреда бедному Берку. Они ему больше не потребуются. Идея оставить их Джеймсу основана на том, что они могут помочь слепому вновь обрести зрение.

— Потому что этот дар считался им самим главным в этой жизни?

— Я думаю, да.

Некоторое время они молчали.

— Кто это мог сделать? — наконец спросила Джил.

— Понятия не имею. А у тебя есть какие-нибудь догадки?

— Конечно, нет.

— Похоже, ты в этом не уверена. Думаешь о Томе Драммонде?

— Нет. Его приятель, как его звали, Кристофер…

— Фелтон. — Дэвид достал из кармана записную книжку. — Черт, — раздраженно заменил он. — У меня есть адрес, но отсутствует номер телефона.

— Если у тебя есть имя и адрес, то это легко выяснить.

— Если телефон зарегистрирован на его имя, а я сомневаюсь в этом.

Дэвид оказался прав. Оператор телефонной станции пытался помочь, но безуспешно.

— Мне нужно пройтись, — заявил Уинтринхэм.

— Сейчас?

— Чем раньше, тем лучше.

Он отсутствовал около часа и вернулся полностью обескураженным. По этому адресу ему сказали, что Драммонда нет дома, ведь по вечерам они с другом обычно уходили из дома, если только не устраивали вечеринку. Эту информацию ему сообщили довольно раздраженным тоном.

— Похоже, что у себя дома они не пользуются особой популярностью.

— А где это находится? Ты ушел в такой спешке, что я ничего не поняла.

— Позади Монингтон Крессент. Старые дома, довольно ветхие. Никаких ковров на лестнице, запущенные коридоры, грязь. Мне не удалось увидеть их комнаты на верхнем этаже. Они были заперты.

— Что ты собираешься предпринять?

— Подождать до завтра. Мне нужно будет поговорить со Стивом.

— Бедный Стив. Он думает, что избавился от твоего вмешательства.

— Это пойдет ему только на пользу. На этот раз я собираюсь только убедить Тома Драммонда показать ему свои рисунки. Возможно, для Скотланд-Ярда в них не будет ничего интересного. На этом моя миссия окончится.

— Лжец! — мягко укорила его Джил.

Дэвид выяснил, что суперинтенданта Митчела дома не было. Он позвонил в Ярд, и скоро ему удалось с ним связаться.

— Стив, ты случайно не занимаешься делом Освальда Берка?

В трубке раздался тяжелый вздох.

— К сожалению, занимаюсь. Еще хуже то, что этим делом заинтересовался ты.

— Ну, это не совсем так. Пока. Просто случилось так, что я с Джил был в среду на этой выставке.

— Несомненно. Ты видел, как все произошло, но дожидался, пока тело обнаружат.

— Нет, Стив, я серьезно. Я встретил там человека, который, возможно, сможет пролить свет на это дело.

— Кто же это?

— Я не думаю, что мне нужно говорить тебе об этом сейчас. Это будет неэтично.

— Это мужчина?

— Послушай. Если мне удастся связаться с ним, и если он согласится прийти, то я приведу его завтра утром. Хорошо?

— Для меня все хорошо. Газеты уже написали столько всякой ерунды про этот случай. Между прочим, этим делом занимался Лонгбридж.

— Мне это известно, я уже звонил ему.

— Ты не мог упустить случая. Как всегда, информация сама плывет тебе в руки.

— Не будь занудой, Стив. Джил передает тебе привет. Возможно, завтра увидимся.

На следующее утро около десяти часов Дэвид подъехал к Скотланд-Ярду. Том Драммонд, молчаливый и притихший, стараясь подавить в себе страх, медленно вышел из машины и вслед за Уинтринхэмом направился к подъезду.

Перейти на страницу:

Похожие книги