Читаем Всемирный следопыт, 1928 № 09 полностью

— Вот, летошный год какие страсти нам тут претерпеть пришлось, — продолжал он. — Акурат у имальщиков ребята подобрались боевые, и многих молодых башлыков они тогда на Селенге переловили… И вот случилось так, что на протоке Сорокоуста убили они одного хищника, и в село наше покойника страшного привезли с простреленным глазом. Я в это самое время акурат собрался на воровство итти… «Ну, — говорю, — ребята, сознавайся, кто заробел? Потому если кто сомневается — я на промысел не пойду»… Молчат мои ребята… думают… ну и порешили, конечно, итти, потому в ту пору омуля много в реку зашло… Стало-быть, и пошли… Половили мы хоть и недолго, а рыбы попалось много… Штук пятьсот омулей в лодке уж было, когда назад порешили вертаться. Убрали ребята невод, и направил я лодку в протоку Траниху… Идем тихо-претихо, а имальщики все же нас с берега приметили, потому луна яркая светила… Стали они в нас из берданов палить и за нами пустились вдогонку на веслах на такой же воровской лодке. Ну, конечно, где им за нами угнаться… И стали мы от них уходить. Оглядываюсь это я все на них, а тут вдруг и впереди нас палить начали… Глядим — спереди нас мотор несется… И откуда он это только взялся?.. Что будешь делать?.. Протока узкая; сзади имальщики и спереди они же на моторе… С двух сторон, стало быть, нажимают. Встал я тут на одно колено. Крепко зажал рулевое весло и на ребят своих глянул. Смотрят они на меня; вся надежда их — я, а мне деваться некуда: ходкий семисильный мотор прямо на меня идет… Направил тут я лодку прямешенько на мотор и быстро подходить к нему стал. Вижу, на моторе имальщики уж багор приготовили… зацепиться за мою лодку собираются… а ребята мои — ни звука… Так и впились в меня глазами: «Выручай, мол, дед Панфил». Разом наклонился я тут всем телом направо… Налег на рулевое весло и ребятам головой кивнул. Сообразили ребята: враз затабанили правыми веслами, а левыми так гребнули, аж весла затрещали… Верткая у меня лодка… разом легла она поперек перед самым мотором и птицей к берегу понеслась. У самого берега круто ввернул я налево и мотор в два счета обогнул… Не могут моторы круто ворочаться. Наши воровские лодки верткие… Они на месте поворачиваются враз, потому мы поворачиваем их сразу — и веслами и рулем. Ну, а мотор этого сделать не может. Поворот у него тихий, а тут вдобавок и протока узкая была. Пока это он назад повернулся— мы уже за остров в другую протоку входили… Ну, конечно, постреляли в нас… да только ночью стрелять-то не больно способно..

Панфил крепко затянулся из своей самодельной трубочки и, помолчав с минуту, продолжал:

— Завернули мы, значит, в протоку… Думаем, ушли, мол, теперь от врагов своих… Не тут-то было. Как затарахтит второй мотор под берегом!.. По звуку узнал я его: девятисильный! И пошел он тут за нами чесать… Сбросил я тут с себя шапку, а ребята со своих рубах ворота оборвали, чтобы духу больше набрать. Налегли они на весла, сколько только хватило силенки, и понеслись к Байкалу… Мотор позади нас не отстает. Мы идем, и он за нами. Отставать не отстает, но и ближе не подходит. Так шли мы, небось, с полчаса… Уставать тут кое-кто из ребят начал… Слышу, дышат мои парни со свистом, а все гребут, еще не сдаются. Стал я их тут маленько подбадривать. Как шлепну рулевым веслом по воде — то одного, то другого парня холодной водой окачу — встрепенется он, и вроде как ему от этого полегчает… а все-таки вижу, не справиться нам с мотором. Он тарахтит себе ровно, как и прежде, а парни мои уж хрипят. Одно слово — человек не машина… Проходили мы тут место одно… завтра мы его проезжать будем… я тебе покажу… Мель там посреди протоки была. Надумал тут я, что одно нам спасенье только и есть — это мотор на мель загнать… Тихонько шепнул я ребятам, чтобы гребли потише, и стал к себе мотор подпускать. Обрадовались на моторе. Там, небось, подумали, что у нас дух весь вышел. Стали нам оттуда кричать, чтобы мы весла бросали, потому нам все равно не уйти. Ребята мои молчат и гребут легонечко, будто заморились, а мотор ближе подходит. Подпустил я его к себе шагов на двадцать. Смотрю, на моторе багор приготовляют, а до мели сажен с полсотни осталось. Кивнул я тут своим ребятам, круто повернул лодку к мели, и налегли мои молодцы на весла из последних сил… За нами и мотор сгоряча повернул. Разом выскочили мои ребята на мелкое место, лодку подняли и через узкую мель на руках пронесли всю как есть, с веслами, неводом и омулями… С ходу налетел на мель мотор; зарылся носом в песок — только винт его зарычал: рррр!

Попрыгали в воду имальщики, ухватились за тяжелый мотор — никак не стащат, а мы уж на веслах сидели и к берегу неслись. Пальбу открыли по нас страшную… рулевое весло у меня в руках пулей перешибло и ладонь мне прошибло. Шибко кровь потекла, а я и боли не чувствовал — так лодку до берега и довел..! Ну, а там на берегу нам спасенье было. Разом вытянули мы лодку из воды и в густом тальнике схоронили… Пятьсот омулей в лодке было… И ругались же имальщики!.. Долго слушали мы, затаившись, как они нас честили.

Перейти на страницу:

Все книги серии Журнал «Всемирный следопыт»

Всемирный следопыт, 1926 № 04
Всемирный следопыт, 1926 № 04

СОДЕРЖАНИЕ:Вокруг света в парусной лодке. Из записок капитана Джозуа Слокум. — Краб заболел. Заметка. — Бандэ Матарам. Рассказ из революционном жизни Индии Рамп Чаттерджи. — Остров погибших кораблей. Фантастический кино-рассказ А. Беляева. — Величайшая ветряная мельница. Заметка. — Воспитатель орлят. Рассказ А. Сытина. — Последний олень в Западной Европе. Заметка. — Пьяные фрукты. Приключения американского траппера в Малайских джунглях. — Фигурное катание на лыжах. Заметка. — Засыпанный лавиной. Рассказ Джона Хогг. — Быки призадумались. Заметка. — В дебрях черного материка. Два очерка и рассказа — Старый Том. К годовщине дня рождения Томаса Эдисона. — Следопыт среди книг. — Выстрел в луну. Заметка — Из великой книги природы. — Обо всем и отовсюду.Орфография оригинала максимально сохранена, за исключением явных опечаток — Гриня

Александр Павлович Сытин , Всемирный следопыт Журнал , Журнал «Всемирный следопыт» , Рама Чаттерджи , Чарльз Майер

Прочее / Журналы, газеты / Газеты и журналы
Всемирный следопыт, 1926 № 05
Всемирный следопыт, 1926 № 05

СОДЕРЖАНИЕ:Ни жизнь, ни смерть. Научно-фантастический рассказ А. Беляева. — Марокканские страусы. Заметка. — Спасательная шлюпка без весел. Заметка. — Вокруг света в парусной лодке. Из записок капитана Джозуа Слокум. — Дикий путь. Рассказ В. Далматова. — Знатный иностранец. Заметка. — Воздушный «дом отдыха» для аэропланов. Заметка. — За белыми шкурками. Рассказ Джорджа Хардинга. — Современные Диогены. Заметка. — Трагедия в шлюпках. Рассказ де-Вэр-Стекпул. — Вместо птичек певчих. Заметка. — Лики Японии. Очерк — По курочкам и турачам. Охотничий рассказ И. Белова. — Образовательные путешествия. — Сладкий пароход. Заметка. — Следопыт среди книг. — Из великой книги природы. — Обо всем и отовсюду.Орфография оригинала максимально сохранена, за исключением явных опечаток — Гриня

Александр Романович Беляев , Всемирный следопыт Журнал , Джошуа Слокам , Журнал «Всемирный следопыт» , И. Белов

Прочее / Газеты и журналы / Журналы, газеты

Похожие книги