Читаем Всем глупышкам посвящается (СИ) полностью

Он вновь улыбается, и я полностью растворяюсь в своем новом знакомом. Мы идем по улочкам старого города, совсем одни, не замечаем никого. Никак не могу вспомнить тех видов, нашего окружения, погоды. Я только смотрела на этого загадочного человека, пытаясь понять, какой эпизод он сыграет в моей жизни. Ни за что я бы не смогла поверить, что он - случайность, ни к чему и ни о чем появившаяся личность. Я бы не поверила, что человек, мистическим образом ставший полной копией Джека, не был бы ниточкой, ведущей меня к нему. Была лукавая игра судьбы в нашей встрече, ее ирония и насмешка над нами.

- Кто же вы такой? - я уже без страха смотрю ему в глаза, пока мы медленным шагом бредем подальше от стадиона.

Его молчание прервано бархатным тоном его голоса, которым он зазывающее, боясь спугнуть, обращается ко мне:

- Меня зовут Максим. Ты можешь называть меня Макс.

- Я бы хотела называть тебя Джек.

Он, не обращая внимания на мои слова, продолжает:

- Мне на днях исполняется тридцать два.

Эта цифра эхом отзывается в моей голове. Подумать только, парню уже за тридцать! В который раз глянув на него, я поняла, что не очень-то и удивилась на самом деле. Черты лица лже Джека скрывали его возраст так же ловко, как скрывали возраст настоящего Джека, и разве что крохотные упомянутые мной ранее морщины не давали возможности назвать его юношей.

- Я хотел сразу сказать, чтобы это тебя потом никак не смущало. Тебе вот сколько лет? Максимум двадцать, правда?

- Семнадцать, - скромно говорю я, тайком ожидая его реакции.

- Меньше, чем я думал, - абсолютно спокойно говорит он, не сумев при этом сдержать красноту своих щек.

- Возраст еще никогда не мешал людям, - говорю я и тут же жалею о сказанном.

- Пожалуй, - говорит мой собеседник.

Он зачем то взял мою руку, переплетая по дороге пальцами, а я, почему-то, была не против. Мы остановились в каком-то спорт кафе.

- Здесь ты сможешь посмотреть на свой матч, на который так и не попала из-за меня. Смотри, уже почти сыграли первый тайм.

- А кто забил?

- А за кого ты болеешь? - он отодвигает мне стул.

- Ни за кого. Я вообще не знаю, кто играет.

- И зачем же ты тогда пошла на матч? - он заметно нервничает.

- Мы с подружками захотели пойти.

- Женщины, любящие футбол, ну ничего себе!

- А нам просто было жаль билеты выкидывать.

Я заметила, как мы поменялись внезапно и не осознанно для себя ролями. Он, на пятнадцать лет старше меня, взрослый незнакомый мне мужчина робеет, как девочка, а меня даже заводит это. Отчего я становлюсь такая уверенная? Каждый его неловкий, потерянный взгляд нравится мне. Я беру его за руку, теперь сама, и чувствую, как вспотела его ладонь. Мы сидим в задымленном помещении. Вокруг нас толпы испанцев, которые через каждых две минуты вскрикивают от развития событий игры. Тогда я подумала о том, что уже вечереет, а я понятия не имею, где сейчас девочки, ищут ли они меня. Я представила лицо Кати, которой я потом скажу, что провела этот вечер с Джеком, точнее его клоном на десять с лишним лет старше его. И действительно, Максим был настолько похож на Джека, что в какой-то момент мне стало все равно, он это или нет. Я была готова начать наши разговоры о его друзьях, об Америке, еще о чем-то только нашем, и с полной уверенностью ждала бы ответа. Официантка принесла два бокала вина. Странно, мы, кажется, ничего не заказывали тут. Оглянувшись, я увидела, что у всех в руках такие же бокалы.

- Тут, наверное, акция, - неловко смеясь, сказал Джек.

- Да, - говорю я, и почему-то делаю первый глоток.

- Так значит, - говорит лже Джек, - ты тут с друзьями.

Я киваю головой и никак не могу перестать смотреть на его лицо и руки. Эта манера протягивать слова, этот никогда не задерживающийся на одном месте взгляд, этот смех - они как близнецы.

- Да, это длинная история. А ты, то есть вы, почему здесь?

- Давай сразу на ты. Не хочу ощущать себя старым. А я тут по работе,

- Правда? - я делаю еще несколько глотков и обретаю еще больше храбрости. - Вы что, журналист? Ой, я имела в виду ты. А то у тебя так много ручек, - я нелепо смеюсь, попутно следя за матчем.

- Ну, почти, - на полном серьезе говорит он, - я - редактор. Наша газета расширяется, и мы подписываем контракт с испанским изданием.

- Ухты! - с неподдельным восторгом выдаю я. - Я ведь тоже хочу на журналиста поступать.

Мы оба громко смеемся.

- Ну тогда, я с радостью мог бы трудоустроить тебя. Только диплом получи.

Я обнаруживаю, что он выпивает четвертый бокал.

- Я бы с удовольствием. Знаешь, я много пишу, у меня третья книга на подходе.

- Правда? Неужели наша молодежь еще интересуется литературой?

- Нет, наверное. Но писать обо всех своих фантазиях мы любим, - говорю я, и мы, чокаясь, запиваем очередной гол неизвестно какой команды.

Дальше нам приносят водку - Макс заказал. Я никогда раньше не пила, и не собиралась. До того дня.

- Макс, я не буду, - отодвигаю я рюмку.

Он повинуется мне и заказывает нам коньяк.

- Не надо, - говорю я, но он жестом подавляет мое сопротивление.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература