Интересно, что Великановой на третьем году учёбы тоже больше запомнился не период учёбы, а гораздо меньшие во времени периоды отдыха. Она с подругами, а иногда и с ребятами так же посещала различные концерты и театральные постановки. Да, она начала встречаться с ребятами (по совету Лены, да и сама, понимая, что дальше такого отчуждения быть не должно). Правда, она никому не отдавала предпочтения, ребята же, видимо понимая Любу (да и хорошо зная её характер по первому курсу) тоже не стремились постоянно навязывать ей своё общество. Так, от случая к случаю, и это было, как говорила Лена, просто приятное времяпрепровождение. А вот на футболе или на хоккее Люба ни разу так и не бывала, хотя пару раз парни предлагали сходить вместе на хоккей — это, мол, не стадион, во Дворце спорта всегда тепло и уютно, и хоккейные соревнования по их рассказам посещают немало женщин. Но её не прельщал такой вид отдыха, хотя она с удовольствием ходила, например, на футбол в родном городе. Но там многие игроки были ей знакомы, а в Киеве фамилии даже самых известных хоккеистов или футболистов Любе ни о чём не говорили. Что касается выступлений спортсменов на льду, то ей очень нравилось фигурное катание, которое стало пользоваться особой популярностью у любителей спорта после того, как советские фигуристы Людмила Белоусова и Олег Протопопов в год получения Любой школьного аттестата завоевали в Инсбруке звание чемпионов Олимпийских игр. Но во Дворце спорта соревнований такого уровня не происходило, а смотреть катание слабо квалифицированных фигуристов ей не очень–то хотелось. На концерте Аиды Ведищевой Люба, правда, не была, как не был Самойлов на одном из концертов, присутствовать на котором довелось Великановой.
Однажды, в конце ноября, Люба с Надеждой, прогуливаясь по центру Киева, увидели афиши, которые сообщали, что вскоре во Дворце Спорта пройдут концерты японской эстрады.
— Интересно, — протянула Надя, — найдутся ли желающие пойти на подобный концерт?
— А почему бы и нет? — удивилась Люба.
— Но что там можно будет разобрать? Ты когда–нибудь слышала японскую речь?
— Напрямую, конечно, нет. В фильмах разве что.
— В каких фильмах? У нас же все подобные фильмы идут дублированными.
— И всё же я слышала японский язык. Тогда, наверное, из телепередач, где показывались встречи наших представителей с японскими.
— Да, и я, скорее всего, тоже там же слышала. Ну, да ладно. Но ты скажи, понравилась тебе их речь?
— Я не вникала в это. Просто слышала краем уха.
— И что? Нравится? — скептически спросила Надя.
— Да при чём тут нравиться или не нравится? У каждого народа свой язык, непривычный для нас. Он у японцев, по–моему, ещё ничего, щебечущий какой–то. Вот немецкий язык, хотя я его восемь лет в школе учила, да и в институте теперь приходится, мне точно не нравится. Грубый он какой–то. Вот английский или французский — более мелодичные.
— Да, английский, конечно, ничего — он мне нравится, — Надежда как раз изучала английский язык. — Ну, вот, а как японцы могут петь на своём, как ты сказала, щебечущем языке?
— Но птички, которые щебечут, хорошо ведь поют, — улыбнулась Люба,
— Так то птички, — вздохнула Надежда, — а люди так не смогут. Нет, на такой концерт я точно не пойду. А ты собираешься идти?
— Да не собиралась я на него идти. У нас и разговор то об этом не шёл. Ты ведь сразу начала с того, что японский язык тебе не нравится.
— Да, не нравится, и на концерт японской эстрады я идти не собираюсь.
Великанова и сама не собиралась идти на подобное мероприятие. Не очень–то приятно часа два сидеть на концерте, где не услышишь ни одного знакомого слова. Да, они с девчонками ходили на концерты артистов зарубежной эстрады. Но те же Марьянович или Караклаич большинство своих песен пели как раз на русском языке. Они были ещё на концертах таких чехословацких певцов как Карел Готт или Хелена Вондрачкова, или же болгарской эстрадной певицы Ли́ли Ива́новой. Девчонки помнили такие песни Ивановой как «