Читаем Время пришло полностью

— Конечно. Все в порядке. Счета проверены. Можешь справиться у Элуина Уильямса.

— Ладно. А Венди Рэббитс тоже оставлен пенсионный фонд?

— Этот фонд имеется у каждого постоянного служащего имения. Таков закон. Однако, поскольку она прослужит в общей сложности всего три года, сумма получится небольшая. Так что волноваться тебе не о чем.

— Я бы хотел ознакомиться с ее личным делом.

Харольд нахмурился.

— Каким делом?

— Мы оба знаем, что дед хранил досье на каждого из своих служащих. Справки, рекомендации и все остальное. В ваши обязанности входила их проверка. Для доверенных лиц, проживающих в доме, это была вполне разумная предосторожность.

— Верно. — Он слегка улыбнулся, откинулся на спинку кресла, сложил руки на животе и лукаво поглядел на Нора. — Но у меня нет ответа на загадку Гвендолен Рэббитс.

Нор, мучимый дурными предчувствиями, невольно напрягся.

— Что это значит, черт побери?

— Если бы ты попросил личное дело любого другого служащего, проблем бы не было. Но в досье Гвендолен Рэббитс нет ничего, кроме копии свидетельства о рождении. Там написано, что она найденыш. Свидетельство составлено со слов врача. Видимо, он же определил и приблизительную дату рождения. Родителей нет. Свидетелей тоже.

— А откуда стало известно, как ее зовут?

— Возможно, к пеленкам была приколота записка. Впрочем, имя ей могли дать врач или медсестра. Никто не знает. Врач умер восемь лет назад. Он принимал больных на дому. Дом сгорел, и все записи пропали. Таким образом, эта часть расследования закончилась тупиком. Впрочем, как и все остальные. — Он беспомощно развел руками. — Получается, что до встречи с твоим дедом Гвендолен Рэббитс жила в безвоздушном пространстве.

— Перестаньте. Вы думаете, я этому поверю? — Вопиюще халатное отношение к своим обязанностям, подумал Нор.

— Но это правда, — торопливо заверил его Эмерсон.

— Вы должны были нанять частного сыщика, — продолжал напирать Нор, не желавший смириться с неудачей.

— Нанимал. Никаких результатов. Кроме свидетельства о рождении, никаких официальных документов, которые бы подтверждали ее существование. Она ни разу не заполняла налоговую декларацию, никогда не имела кредитной карточки. Никаких сведений об образовании и местах прежней работы…

— А как насчет службы общественной безопасности? Может быть, ее разыскивает полиция.

— Ее имени нет ни в одном списке. Ни паспорта. Ни водительского удостоверения. Уверяю тебя, мы проверили все. И не однажды. Когда первый частный сыщик потерпел неудачу, я нанял другого. Результат был не лучше.

Чья-то содержанка, подумал Нор. Цепь «крестных папочек» начиная с подросткового возраста.

Харольд Эмерсон пожал плечами, признавая свое поражение.

— Известна только та часть жизни Гвендолен Рэббитс, которая началась, когда Винсент встретил ее и предложил место его няни.

— Ну, с тех пор она жила очень неплохо, — ядовито прокомментировал Нор. — И где же дед ее встретил?

— Он говорил, что эта женщина продавала розы.

Нор закатил глаза. Винсент Нортон попался на домашнюю заготовку! Клюнул на крючок!

— И какова была реакция деда, когда он узнал, что вы не смогли выяснить ее прошлое?

— Он только засмеялся и махнул рукой, как будто это не имело никакого значения.

Благодушие Харольда Эмерсона окончательно взбесило Нора.

— И вы не спорили с ним? Не говорили, что это опасно? — Это был не вопрос, а обвинение.

— Естественно, спорил. Но все без толку. Нор, твой дед всегда был упрям, а в случае с Гвендолен Рэббитс — особенно.

Ведьма проклятая, мрачно подумал Нор.

— Честно говоря, Винсент сказал одну вещь, которая врезалась мне в память, — задумчиво промолвил поверенный. — Похоже, он собирался отколоть какой-то номер.

— И что же такого незабываемого он сказал? — резко спросил Нор, донельзя раздосадованный тем, что не смог обвинить Венди Рэббитс ни в одном грехе.

— Думаю, Винсент наслаждался тем, что ее окутывает тайна. Он сказал: «Она будет моим собственным созданием, Харольд. А возможно, и моим спасением». И при этом, по своей всегдашней привычке, хитро подмигнул.

— Спасением?

Поверенный пожал плечами.

— Остается только догадываться, что он имел в виду. Похоже, он думал, что нашел ангела.

— Я поверю в это не раньше чем этот ангелок раскроет крылышки, — саркастически бросил Нор. Он был по горло сыт болтовней об ангелах.

— Она что, раздражает тебя? — с любопытством глядя на него, спросил поверенный.

— Я не люблю тайн, — проворчал Нортон.

— Ты же профессиональный исследователь. Может, сам попытаешься раскопать ее прошлое?

Именно это Нор и собирается сделать. Так или иначе.

Покинув офис адвоката, Нор зашел в уличное кафе поесть и поразмыслить над тем, что ему удалось узнать. Узнал он немного. Гвендолен Рэббитс двадцать восемь лет, и только она одна может рассказать о своем прошлом. Скорее всего, это будет сплошным враньем, но, по крайней мере, вранье можно проверить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги