Читаем Время грешить полностью

– Правда? – Джульетта удивленно повернулась к сыновьям.

Джеймс опустил голову и уставился на носки собственных ботинок. Эдвард, напротив, стоял прямо, как изваяние, с устремленным вдаль взглядом.

– Надо признать, что помощь была весьма незначительной, – сдержанно добавил Ричард. – Ничего удивительного, что юные джентльмены не сочли нужным о ней упомянуть.

Больше всего на свете Джульетте хотелось, чтобы муж ближе познакомился с мальчиками, но, кажется, попытка закончилась не слишком удачно. Она снова посмотрела на сыновей. Теперь Джеймс выглядел испуганным, а Эдвард развернул плечи и воинственно выставил подбородок: парень явно готовился к схватке.

Так что же случилось? Джульетта повернулась к мужу и наткнулась на жесткое, непроницаемое выражение лица. Мальчики стояли молча, однако уже не приходилось сомневаться, что все трое что-то скрывают.

Джульетта взяла мужа под руку и отвела в сторону.

– С тобой все в порядке?

– Лучше некуда, – процедил он сквозь крепко стиснутые зубы.

Разумеется, подобный ответ успокоить не мог.

– Чувствую, что-то недоговариваешь, – тихо призналась она и покачала головой. – Причем дело касается Эдварда и Джеймса. Понятия не имела, что они пошли с тобой: думала, что собирают падуб вместе с дядюшкой Хорасом и остальными.

Джульетта посмотрела вопросительно, но Ричард лишь нахмурился.

– Ты здесь ни при чем, сами разберемся.

– Но я…

– Не беспокойся, с мальчишками попытаюсь кое-что выяснить.

Джульетта вздохнула. Очень хотелось поспорить и настоять на своем, однако холодный взгляд мужа ясно доказывал, что выбора нет. Он уже принял окончательное решение.

И все же стремление любой ценой выяснить истину оказалось почти непреодолимым. Опасаясь сделать что-нибудь, о чем потом придется долго жалеть, Джульетта поступила самым неожиданным образом – приподняла лицо, так что губы почти коснулись губ, и едва слышно прошептала:

– Ты ведь знаешь, что все равно рано или поздно я выясню правду.

Ладони мужа властно скользнули на ее талию.

– Уверена?

– Даже не сомневайся. – Она привстала на цыпочки, поцеловала и услышала, как муж удивленно вздохнул. Сама же Джульетта почувствовала, что в этот момент между ними произошло что-то, выходящее за рамки чувственности.

– Да, Харпер, вот лучшее доказательство силы твоей омелы! – радостно закричал дядюшка Хорас. – Фрея, богиня любви, может по праву тобой гордиться!

– Кто-кто? – переспросила Джульетта, пытаясь сохранить присутствие духа – причем ладони Ричарда так и остались на ее талии.

– Фрея! – громко повторил дядюшка. – Англосаксы верят, что именно она ввела обычай целоваться под побегом омелы.

– А я всегда считала, что это древнее скандинавское поверье, – возразила мисс Харди.

– Идея блестящая, кто бы ее ни придумал, – рассмеялся дядюшка Хорас. – Ну-ка, Харпер, продемонстрируйте еще разок, как это делается.

Джульетта залилась румянцем, но с улыбкой обернулась к гостям. Упрямый локон снова скользнул по щеке. Она встряхнула головой, чтобы его смахнуть, и почувствовала бережное прикосновение: Ричард осторожно убрал прядь с лица, и сердце ее дрогнуло от нежности.

Она повернулась и посмотрела на мужа. Он улыбался, однако в глазах застыло серьезное, требовательное выражение. Под прицелом этого взгляда трудно было сохранить спокойствие, и Джульетта поняла, что означает внезапное волнение. В этот момент стало ясно: она влюблена в своего супруга окончательно и бесповоротно.

Чувство зрело уже давно. Зародилось в те минуты, когда Харпер галантно защищал ее от нападок алчного деверя, и окрепло в блаженной неге брачной ночи. Да, физическая близость обманчива, но восхищение мужем она почувствовала даже на расстоянии, во время переписки.

А когда Ричард вернулся, чувства вспыхнули с новой силой.

Итак, прочь сомнения: она влюблена всей душой!

Открытие наполнило счастьем и надеждой. Союз, основанный на любви, несравнимо надежнее брака по расчету. И вот сейчас, когда Джульетта стояла на холоде в объятиях любимого, с влажными от поцелуя губами, казалось, что ничего невозможного для нее в жизни нет. Ее мечты сбудутся, и Ричард ответит взаимностью.

– Много в лесу деревьев и трав, – неожиданно запел Джеймс.

– Падуб и плющ домой принесем, – продолжил Эдвард.

Остальные со смехом подхватили старинную рождественскую песенку и нестройно, но дружно и жизнерадостно допели до конца. Потом вспомнили еще одну и еще, так что репертуара хватило до самого дома. Джульетта шла рядом с Ричардом, с удовольствием участвовала в общем хоре, а он лишь молча улыбался. И все же возле крыльца не выдержал и тоже тихонько замурлыкал себе под нос – без слов, одну лишь незамысловатую мелодию.

Что ж, неплохое начало.

К вечеру Джульетта в полной мере осознала правоту старинной поговорки насчет семи нянек. Оказалось, что каждый из обитателей дома обладает собственным мнением относительно украшения комнат: жаркие споры по поводу количества живых веток, цвета лент и прочих принципиально важных вопросов не прекращались ни на минуту.

Перейти на страницу:

Похожие книги