Читаем Время грешить полностью

Чем дольше Ричард думал, тем яснее понимал, что пал жертвой коварного заговора: маленькие предатели намеренно завели его в чащу и бросили. Может быть, обиделись на то, что он не разрешил им залезть на дерево? Нет, скорее всего с самого начала экспедиции задумали испытать отчима на прочность.

Ричард слегка поморщился. Да, обвести его вокруг пальца ничего не стоило: не зря же он сказал Джеймсу и Эдварду, что вырос в Нью-Йорке. Город не учит, как вести себя в лесу.

И все же жизненного опыта вполне хватило ему, чтобы понять: заблудился он безнадежно.

<p>Глава 11</p>

Джульетта улыбнулась дядюшке Хорасу и одобрительно взглянула на его внушительную добычу. Джентльмен гордо стоял возле двух солидных нагромождений: одно из них представляло собой аккуратно сложенные ветки падуба, а в другом были собраны пушистые сосновые лапы. Почтенный родственник с удовольствием принял изъявления благодарности, однако вскоре оказалось, что и остальные участники экспедиции отнеслись к поручению весьма ответственно. Больше того, несколько членов поисковой команды до сих пор не вернулись на сборный пункт – главным образом те, кто отправился за омелой. Среди отсутствующих оказались несколько молодых джентльменов, а также лорд Моффат и Ричард Харпер.

О, до чего же Джульетте хотелось, чтобы Ричард не смотрел скептически на их предпраздничные усилия. Разделить с близким человеком рождественские радости – что может быть важнее? Она мечтала познакомить мужа с любимыми старинными традициями, дать возможность почувствовать волшебство сказки и вовлечь в работу, которая вовсе не казалась тяжким трудом, потому что приносила истинное удовольствие.

Мечтала праздничным утром вместе отправиться в церковь, вместе испытать восторг рождественской мессы, вместе услышать с детства знакомые гимны и ставшие привычными слова древней молитвы. Только так можно ощутить всю безмерную прелесть самого светлого и теплого праздника.

– Мама, смотри! Я опять до крови уколол палец.

Джульетта отвлеклась от мыслей о своем несговорчивом муже и внимательно посмотрела на сына.

– Ты же знаешь, что с падубом надо обращаться очень осторожно. Нельзя собирать его без перчаток.

Джеймс сунул палец в рот и минуту спустя надел перчатку. Джульетта с подозрением прищурилась: вот уже целый час парень вел себя странно – слишком спокойно. Они с Эдвардом вернулись на сборный пункт с несколькими ветками падуба в руках, и с тех пор младший сын не отходил от нее ни на шаг.

Джульетта озабоченно потрогала лоб: может быть, заболел? Нет, на температуру совсем не похоже. Наверное, просто устал. Она опустилась на толстое бревно и усадила Джеймса рядом.

Очень хотелось обнять сына, прижать к груди, но откровенное проявление нежности наверняка смутило бы мальчика, поэтому Джульетта лишь слегка похлопала его по спине. Странно, но тот не возмутился и даже придвинулся ближе.

Спустя несколько минут вернулись и другие джентльмены. Увы, урожай омелы оказался плачевно скудным.

– Боюсь, сегодняшние сборы не принесли ожидаемого результата, – сокрушенно признал лорд Джордж. – Завтра придется повторить попытку.

Джульетта встала и с улыбкой приняла скромное приношение.

– Вторая попытка потребуется, чтобы украсить все комнаты.

– Омелы всегда не хватает, поверьте моему слову, – вступил в разговор дядюшка Хорас.

– Решено, друзья мои. Во имя Рождества завтра снова облазим весь лес и без добычи не вернемся, – театрально провозгласил лорд Моффат, и все рассмеялись.

Джульетта заглянула за спину Джорджа, но того, кого искала, так и не увидела. Посмотрела по сторонам, и снова безрезультатно.

– А где же Ричард?

– А разве он не с вами? – удивился Джордж.

– Нет.

– Может быть, не стал никого ждать и уже вернулся в свой любимый кабинет?

У Джульетты дрогнуло сердце: лорд Моффат высказал ее главное опасение. Да и во взгляде его читалось твердое убеждение. Этого еще не хватало! А она-то надеялась, что муж примет участие в общей забаве! Что ж, придется пережить еще одно разочарование.

По привычке она начала машинально накручивать на палец локон, но скоро спохватилась: заправила выбившуюся прядь под шляпку и постаралась скрыть огорчение. Не хотелось портить настроение всем остальным.

– Мы славно поработали, но пора возвращаться домой, – бодро произнесла миссис Харпер. – Уверена, что все проголодались: полдник, должно быть, давно ждет.

На правах хозяйки она повернулась и первой пошла в сторону Хайгроув-Мэнора. Однако не успела компания выбраться на дорогу, как послышался треск сухих веток, и из зарослей, словно медведь, на поляну вывалился Ричард.

Так, значит, он ее не бросил, не ушел один! Джульетта радостно поспешила навстречу мужу, но заметила сердитое выражение его лица и в нерешительности остановилась.

– Вот, принес омелу. – Ричард протянул целую охапку усыпанных ягодами длинных стеблей. – Куда положить?

– Ну, Ричард, ты настоящий герой! – восхищенно воскликнул Джордж. – Собрал в три раза больше, чем все остальные. И как только ты ее нашел?

– Мне помогли. – Ричард посмотрел сначала на Эдварда, а потом на Джеймса. – Не так ли, молодые люди?

Перейти на страницу:

Похожие книги