Читаем Врата. За синим горизонтом событий полностью

Вильма говорила, что все в порядке, остальные подтверждали это. Город Таксон уже почти оправился. Самые неприятные последствия приступа были ликвидированы. Системы города снова занялись делом, то есть были способны доставлять людям то, за что люди платят. И вот в полдень появилась специальная частная машина, снабженная постелью, сердечно-легочной установкой, установкой для диализа и всем прочим. В двенадцать тридцать в отеле появился целый отряд медицинского персонала, а еще четверть часа спустя я поднимался на специальном лифте вместе с шестью кубическими метрами оборудования, в сердце которого находилось мое сердце, то есть моя жена.

Помимо всего прочего, Полная медицина постоянно поставляла в кровь Эсси болеутоляющее, успокоительное, кортикостероиды, способствующие заживлению, и модераторы, которые не дают кортикостероидам вредить клеткам; под постелью четыреста килограммов оборудования непрерывно следили за всеми системами организма Эсси, и если системы с чем-то не справлялись, тут же приходили на помощь. Только перемещение Эсси из машины в спальню отеля заняло полтора часа, и соученик Вильмы при этом руководил всем отрядом медиков и специалистов. На это время меня выгнали, и я выпил в вестибюле отеля несколько чашек кофе, глядя, как каплеобразные лифты поднимаются по внешней стене здания. Когда я решил, что могу возвращаться, ко мне подошел доктор из больницы. Он, по-видимому, сумел немного поспать, и на глазах у него были не контактные линзы, а очки в прямоугольной оправе. «Не утомляйте ее», — сказал он.

— Мне надоело это слышать.

Он улыбнулся и позволил себе выпить со мной кофе. Он оказался приятным парнем, к тому же одним из лучших центровых баскетбольной команды Аризонского университета, где учился в аспирантуре. Человек ростом в сто шестьдесят сантиметров, который может играть центровым в баскетболе, многого стоит, и мы расстались друзьями. И это было самое приятное. Он бы не допустил этого, если бы думал, что Эсси что-нибудь угрожает.

Я даже не представлял себе, сколько еще ей предстоит.

Она по-прежнему лежала в барокамере под высоким давлением, и поэтому я не видел, как она осунулась. Дежурная сестра ушла в гостиную, предупредив меня, чтобы я не утомлял Эсси, и мы немного поболтали. Мы в сущности и не разговаривали. С.Я. не очень разговорчива. Она захотела узнать новости с Пищевой фабрики и, когда я сообщил ей тридцатисекундное резюме, спросила, что нового о лихорадке. Когда я уже в ответ на ее вопросы из одного предложения наговорил четыре-пять тысяч слов, мне пришло в голову, что для нее это напряжение и мне не надо ее утомлять.

Но она говорила, и говорила связно, и, казалось, не боится; поэтому я вернулся к своей консоли и начал работать.

Как обычно, накопилось немало сообщений, нужно было принимать решения. Когда это было сделано, я выслушал последние сообщения Альберта о Пищевой фабрике и понял, что пора ложиться спать.

Некоторое время я лежал в постели. Не беспокоился. Не чувствовал истощения. Просто позволял напряжению схлынуть. Слышал, как в гостиной ходит ночная дежурная. Из комнаты Эсси доносилось негромкое гудение машин, которые сохраняют жизнь моей жене. Мир далеко ушел вперед. И я это не всегда осознавал. Я еще не вполне осознавал, что сорок восемь часов назад Эсси была мертва. Погибла. Умерла. Не жила больше. Если бы не Полная медицина и большая удача, мне сейчас пришлось бы подбирать траурный костюм.

И какой-то крошечный участок клеток мозга при всем этом как бы невзначай думал, что все было бы гораздо проще, если бы она умерла.

Я любил Эсси, очень любил, желал ей только добра, я испытал сильный шок, узнав о ее страданиях. Меньшинство клеток говорило только от своего имени. И всякий раз, когда возникал вопрос, подавляющее большинство единодушно голосовало за любовь.

Я никогда не понимал вполне, что означает слово «любовь». Засыпая, я даже подумал, не вызвать ли Альберта, чтобы спросить у него. Но не стал. Не Альберта нужно спрашивать, а ту программу, у который следовало спросить, мне не хотелось вызывать.

Продолжали поступать сообщения, и я смотрел, как разворачиваются события на Пищевой фабрике, чувствуя, что происходит какой-то анахронизм. Несколько столетий назад правители Англии и Испании действовали на месяц-два от событий. Никаких кабелей, никаких спутников. Приказы отправляли на парусных кораблях, ответы поступали, как могли. Хотелось бы мне обладать их искусством. Пятидесятидневное расстояние между нами и Хертерами-Холлами казалось бесконечным. Я нахожусь в Генте, а они там, где Энди Джексон (Седьмой президент США; в 1815 году выиграл у англичан сражение под Новым Орлеаном. — Прим. перев.), две недели спустя после окончания войны, еще воюет с англичанами в Новом Орлеане. Конечно, я посылал им приказы. Что они должны спросить у этого парня, Вэна. Какие попытки должны предпринять, чтобы свернуть Пищевую фабрику с курса. И в пяти тысячах астрономических единиц они делают, что им взбредет в голову, а когда мои приказы придут, все это будет уже в прошлом.

Перейти на страницу:

Похожие книги