Читаем Врата Смерти полностью

Тенэ Баральта встал. Руки в кольчужных перчатках покоились на рукоятках мечей,

— Что скажешь о человеке, которого ты ждал вместо этого Калама?

Мебра вздохнул.

— Я же тебе говорил: быть может, нам понадобится дюжина таких ночей, как эта. Тот человек испугался. Сейчас он, возможно, где-то на полпути к Годанисбану. Но он… одумается, как всякий разумный человек.

Шпион поднялся, отряхивая пыль со своей телабы.

— Такая удача, Баральта. До сих пор не могу поверить.

Мебра видел, как мелькнула в лунном свете кольчужная перчатка… Тенэ Баральта ударил его с размаху, оставив на лице шпиона кровавые вмятины. Кровью забрызгало стену. Мебра откатился назад, зажимая руками изуродованное лицо.

— Вы слишком хорошо знакомы, — прошипел Баральта. — Сдается мне, ты подготовил Калама. Отвечай! Ты все ему рассказал?

Мебра выплюнул кровь и кивнул.

— Зато, командир, тебе будет виден каждый его шаг.

— До самого лагеря Шаик?

— Только прошу тебя, будь осторожен, командир. Если Калам почует погоню, он уничтожит книгу. Держись от него в дне пути, а то и больше.

Тенэ Баральта вынул лоскуток бхедриновой кожи.

— Теленка всегда тянет к своей матке, — сказал он.

— Которую он безошибочно находит, — угодливо договорил Мебра. — Но учти, командир: чтобы уничтожить Шаик, тебе понадобится целая армия.

Командир «красных мечей» усмехнулся.

— А это уже наша забота, Мебра.

— Командир, я прошу только об одном, — помолчав, сказал шпион.

— Ты еще смеешь просить?

— Да, командир.

— О чем же?

— Сохраните Каламу жизнь.

— Видно, я мало тебя погладил, Мебра. Сейчас исправлю.

— Выслушай меня, командир! Здесь все не так просто. Смотри, что получается. Калам вернулся в Семиградие. Он называет себя воином Откровения. Но на самом ли деле он намерен влиться в армию Шаик? Может ли родившийся командовать довольствоваться участью подчиненного?

— Говори яснее!

— Командир, у Калама другие замыслы. Ему нужно благополучно пересечь Панпотсун-одхан. Книгу он взял только как залог своего безопасного путешествия. Ассасин отправляется на юг. Зачем? Как раз это-то и должны узнать «красные мечи» и империя. Вот почему я просил сохранить ему жизнь.

— У тебя есть догадки, куда он направляется?

— В Арен.

Тенэ Баральта презрительно хмыкнул.

— Уж не собрался ли он воткнуть Пормквалю кинжал между ребрами? Мы бы только поблагодарили его за это.

— Каламу вообще нет дела до Железного кулака.

— Тогда зачем ему Арен?

— У меня есть лишь одна догадка, командир. Каламу нужно добраться до Квон Тали, а в Арене легче найти корабль, чем здесь.

Превозмогая боль, Мебра следил, какое впечатление произвели его слова на командира «красных мечей».

— Выкладывай свои соображения, — после долгого молчания потребовал Тенэ Баральта.

Мебра улыбнулся и сразу же почувствовал боль в скуле.

Слои массивных известняковых глыб тянулись ввысь на несколько сот локтей. Они не были сплошными и потому в одной из расщелин поместилась целая башня высотою в полторы сотни локтей. В верхней ее части темнело единственное стрельчатое окно.

— Должна же здесь быть хоть какая-то дверь, — сказал Маппо. — Ты и вправду думаешь, что в этой башне кто-то живет?

Икарий молча кивнул, соскребая со лба запекшуюся кровь. Затем он выдвинул меч из ножен и угрюмо поглядел на приставшие к лезвию кусочки кожи.

Дивер застал их врасплох. Путники едва собрались устроить привал, как из оврага выскочила дюжина леопардов. Песчаный цвет шкур делал зверей почти незаметными. Один из леопардов прыгнул Маппо на спину, подбираясь к его затылку. Острые зубы впились в толстую кожу трелля. Леопард намеревался перекусить ему горло и опрокинуть наземь. Однако Маппо не был антилопой, и зубы зверя наткнулись на мощные жилы мускулов. Разъярившись, трелль скинул леопарда со спины, а потом, схватив за шею и задние лапы, ударил головой о ближайший валун, размозжив хищнику череп.

Остальные одиннадцать устремились к Икарию. К тому времени, когда Маппо расправился со своим противником, возле полуджагата уже валялось четыре бездыханных зверя. Взглянув на Икария, трелль невольно сжался от страха.

«Как далеко зайдет этот джаг? — испуганно подумал он. — Неужели нам нужна бойня? Беру милосердный, помоги нам!»

Леопард впился Икарию в левую ляжку. Маппо не успел и глазом моргнуть, как взмахом старинного меча зверь был обезглавлен. Осторожного трелля едва не вытошнило, когда он увидел окровавленную голову леопарда. Она отпала не сразу, и тем отвратительнее и страшнее было зрелище разжимающихся мертвых челюстей.

Остальные леопарды окружили путников тесным кольцом. Маппо метнулся вперед и схватил одного из них за хвост. С громким ревом он подбросил леопарда в воздух. Извивающийся комок пролетел менее десятка шагов и ударился о скалу, сломавшую зверю хребет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги