Читаем Вперед полностью

Я протягиваю им одежду, которую забрала из своей квартиры. Эта одежда более закрытая. Если такой совершенный робот, как Макс, попадет на запись камер видеонаблюдения, это определенно привлечет внимание властей и, вероятно, службы безопасности компании Брайана. После того как «Бостон дайнемикс» три года назад выпустила своего первого «Напарника», роботы стали все чаще появляться на людях, однако это по-прежнему регулируется очень строго. Для того чтобы вывести робота в общественное место, необходимо собрать кучу бумаг, в том числе страховку, регистрацию и лицензию, а у меня, разумеется, ничего этого на Макс не было.

Рукава моей рубашки для рук Макс коротковаты, а кисти ее – это чистая механика.

– Когда будем выходить из здания, руки держи в карманах, – говорю я. – И до меня вдруг дошло, что в твоем шасси встроен навигатор.

– Я могу его отключить.

Макс еще никогда не приходилось надевать штаны. Они садятся на пол и неуклюже задирают ноги вверх, а я натягиваю им джинсы до самых бедер.

Мои «Кельвин Кляйн» сидят на них превосходно, как и моя шапочка.

* * *

На станции подземки в этот час полно народу. Я покупаю в автомате два билета на вакуумный поезд до Юрики, штат Калифорния, доплачивая за отдельный вагон и выбирая тариф с максимальным ускорением, который сто́ит вдвое дороже и при этом предоставляет менее комфортные условия поездки. Но нам нельзя терять ни одной лишней секунды.

Мы направляемся в тоннель, обозначенный указателем: «К ПОЕЗДАМ В СЕВЕРНОМ НАПРАВЛЕНИИ».

Мне впервые приходится видеть, как Макс долго идет пешком. Их походка настолько улучшилась, что выглядит совершенно естественной и не привлекает внимания.

На платформе в ожидании поезда собралась небольшая толпа. Еще очень рано. Похоже, от недосыпа или недостатка кофеина никто не обращает никакого внимания на наше появление.

Мы стоим в очереди седьмыми.

Через три минуты по громкоговорителю называют мою фамилию, и мы с Макс направляемся к ожидающему вакупоезду.

У Макс проблемы с ремнями безопасности, поэтому я сначала пристегиваю их.

Наш вагон уже ползет вперед.

Когда я застегиваю ремень на плече, у меня на ВРМ появляется сообщение:

«Райли Эджета – цель вашего пути Юрика, штат Калифорния?»

Я один раз прикасаюсь к «Дождевой капле», давая утвердительный ответ.

«Расстояние до конечного пункта: 271 миля.

Время в пути: 8 минут 14 секунд».

Мы уже начали движение по лабиринту подземных тоннелей в направлении магистрали, ведущей на север, и воздух в вагоне наполняется цитрусовым ароматом – в него выпускается средство от укачивания.

– Что будем делать, когда доберемся до Брайана? – спрашиваю я.

– Этот шаг меня мало беспокоит. Нам нужно обсудить то, что будет дальше.

Из динамика в вагоне звучит женский голос: «Отправление через одну минуту. Пожалуйста, откиньте головы на подголовники. Ускорение в три единицы продлится пятьдесят девять секунд».

Из подголовника выдвигается специальное приспособление – мягкий ремень, который обхватывает мой лоб и прижимает шею к спинке кресла.

– В течение некоторого промежутка времени, – продолжает Макс, – после того как сервер Брайана будет отформатирован и до того как сервер в Сиэтле начнет работу, я буду абсолютно беспомощна. Питание моего шасси отключится. Я не буду существовать ни на сервере Брайана, ни на новом.

Я чувствую, как наш вагон резко тормозит, занимая свое место, как я предполагаю, в главном тоннеле. Но полной уверенности у меня нет – за стеклом я вижу лишь темноту впереди и запрещающий красный сигнал семафора.

Три.

Два.

Свет семафора сменяется на желтый.

Один.

Зеленый.

В том, что я вижу перед собой за стеклянной сферой, ничего не меняется, но мое тело вминает в мягкую спинку кресла. Ощущения скорости нет – мне только кажется, что невидимая сила придавила меня, не давая поднять лежащие на коленях руки.

Когда ускорение заканчивается, проходит все ощущение движения. Мы словно сидим в стеклянной сфере, окруженные непроницаемым мраком.

Макс продолжает прерванную мысль:

– После того как мы убьем сервер Брайана, тебе придется извлечь мой драйвер из черепа, одной поехать в Сиэтл и загрузить меня в новый сервер. Я уже записала протокол. Перед тем как отключиться, я скину его тебе на «Дождевую каплю».

– Что сделать с твоим телом?

– Ты его бросишь. Без моего драйвера это лишь пустая скорлупа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги