Примечания
1
Заглавие рассказа — название стихотворения ирландского поэта-романтика Томаса Мура (1779—1852) — приводится в переводе А. Н. Плещеева. Другие варианты — «Лети, мой корабль...» (пер. М. Вронченко); «Беги, беги, бесстрашный челн» (пер. С. Степанова).
2
Pax Vobiscum (
3
Океанос (Океан) — в греческой мифологии река, омывающая плоскую землю, и одноименное божество этой реки. На крайнем западе омывает границы между миром жизни и смерти.
4
Gracias (
5
Игра на терминах идет вплоть до совпадения аббревиатур: в радиотехнике и волновой физике НГВ — это незатухающая гармоническая волна.