Читаем Возвращение в Эдем (Эдем - 4) полностью

Война кончилась, они ушли. Это Керрик заставил мургу уйти. Или кто-нибудь посмеет сказать, что я говорю неправду? - Он бросил яростный взгляд на саммадаров. Те поспешно закивали. Потом он посмотрел на притихших охотников и женщин. - Все знают, что это правда. И я говорю: мы должны идти на юг, чтобы найти Керрика, чтобы помочь ему, если он еще жив.

- Если он жив, зачем ему помощь? - возразил Келлиманс. Послышался одобрительный ропот. - Херилак, Керрик из твоего саммада, хочешь искать его - ищи. Но мы поступим по-своему.

- Мы хотим остаться, - подтвердил Хар-Хавола.

- Медузы с мозгами из мокрой грязи!

Херилак подобрал нож из небесного металла.

К огню шагнула Меррис. Уперев кулаки в бока и сверкая глазами, она оглядела охотников.

- Вы мальчишки, что объявили себя взрослыми и тут же обмочились от страха. Говорите прямо: вы боитесь мургу. И лучше забудете Керрика и будете есть одну рыбу. Чтоб ваши тхармы утонули в морской воде и никогда не поднялись на небо!

Раздались гневные крики.

- Зачем ты так? При чем тут тхармы? - недовольно отозвался Херилак.

- Я сказала и не стану брать назад своих слов. Если вы, охотники, считаете, что у нас, глупых баб, не может быть тхармов - почему я должна беспокоиться о ваших? Ты уходишь утром?

- Да.

- Со своим саммадом?

- Да, мы все обсудили - они согласны.

- Твои мастодонты умнее этих саммадаров. Я пойду с тобой.

Херилак признательно кивнул.

- Согласен. - Он ухмыльнулся. - Сильный охотник никому не помеха.

- Охотник, но и женщина - не забывай этого, саммадар.

Все было сказано, и оставаться у огня было незачем.

Пройдя мимо темных горок шатров, Меррис вышла на луг к стреноженным мастодонтам. Старая самка Дооха, заслышав шаги хозяйки, задрала хобот и принюхалась, потом забурчала, приветствуя Меррис, и принялась ощупывать ее кончиком тяжелого хобота. Меррис ласково похлопала по волосатой шкуре.

- Знаю, ты не любишь ходить по ночам, но на сей раз путь будет недолгим. Стой-ка смирно,

Меррис решила уйти задолго до разговора у костра.

Она разобрала шатер, привязала его и прочие пожитки к шестам травоиса. Дооха ворчала, но не противилась хозяйке. Узнав, что Херилак уходит, Меррис сразу же начала собираться. Пусть эти саммады торчат у реки, пусть жиреют на своей рыбе. Она уйдет на юг с саммадом Херилака. Хорошо снова путешествовать, к тому же ей нравилась Малаген. Меррис не о ком было заботиться - и никто не заботился о ней. Подогнав Дооху, впряженную в травоис, к шатрам, Меррис привязала ее к дереву и отправилась к костру Херилака.

Заметив ее, Малаген радостно заулыбалась.

- Ты тоже пойдешь с нами?

- Пойду. Здесь все провоняло рыбой.

Малаген нагнулась и зашептала:

- И не ты одна. Алладжекс Фракен тоже уходит с нами. Это очень хорошо.

Меррис громко фыркнула.

- Старый Фракен. Лишняя обуза. Только зря чужую еду переводит.

Малаген разволновалась.

- Но это же алладжекс. Он всем нужен.

- Алладжекс нужен, а не этот пустомеля. Я позабыла больше лечебных отваров, чем он умел приготовлять. Его не сравнить с вашими мандукто. Те мудры и умеют вести за собой. А этот стар и глуп. Скоро он умрет, и парень-без-имени займет его место.

- А разве неправда, что Фракен умеет читать будущее по совиным шарикам?

- Кое-кто верит в это. А я думаю, какая польза в шкурке и костях мышей. Я и без них предскажу будущее.

- А ты умеешь?

- И тебя научу. Херилак не сказал, но знай: Нивот оставит ваш саммад еще до рассвета.

- Да хранит тебя Кадайр. - В широко открытых глазах Малаген отражалось пламя костра. - Ты ведь не была здесь, ничего не слышала - Нивот только что забрал свой шатер.

Громко расхохотавшись, Меррис хлопнула себя по бедру.

- Я знала об этом. Нужно было только немного пошевелить мозгами. Раз мы идем искать Керрика, значит можем найти и Армун, убежавшую к нему из саммада. Она тогда ударила Нивота кулаком по лицу и сломала ему переносицу, потому у него такой кривой нос. И он вовсе не горит желанием встретиться с ней.

Было бы неплохо увидеть его спину.

- Значит, ты все знаешь о саммадах? А мне расскажешь?

- Я знаю не все, но достаточно.

- Ты поставишь здесь шатер?

- Не сегодня. Все собрано, уложено на травоис и готово к отбытию.

- Тогда иди спать в мой шатер.

- Нет, это шатер твоего охотника Невасфара. А в шатре должна жить только одна женщина. Лягу у костра. Не впервой.

К утру костер угас, угли остыли, но ночь была теплой. Меррис лежала, завернувшись в шкуры, и смотрела, как утренняя звезда тает в розовой полоске над океаном.

Она уже поднялась и привязала шесты травоиса, когда из шатров начали вылезать остальные.

- Эй, Херилак, будете спать до полудня, далеко не уйдете, - сказала она, едва саммадар вышел из шатра и стал принюхиваться.

Тот нахмурился.

- Твой язык зол с самого утра, Меррис.

- Мой язык говорит правду, великий саммадар.

Правда, что Фракен пойдет с нами? Прежде он не любил Керрика...

- Он тепло любит. И здешней зимы боится.

- Понимаю. Далеко ли пойдем?

- Сегодня дойдем до речушки, возле которой уже стояли. А если ты спрашиваешь, далеко ли придется уйти, чтобы отыскать Керрика, - отвечу: пройдем столько, сколько потребуется.

- К городу мургу?

Перейти на страницу:

Похожие книги