Читаем Возвращение в Ад, штат Техас полностью

Она не могла поверить, что спросила об этом, и это было самое ужасное, что она когда-либо слышала от себя. Но она решила, что если он собирается убить ее, то, по крайней мере, она должна знать об этом.

— Я сделаю это, если ты, блядь, не поторопишься.

Она поднялась на ноги. Кевин медленно встал, потирая затылок, а мужчина стоял позади, направив на них дробовик.

— Теперь идите прямо.

— Куда ты нас ведешь? — спросила Лейси, шагая с поднятыми вверх руками.

— Я же сказал. Гражданский арест. Веду вас обратно в город, на суд.

— Город? — удивился Кевин. — Здесь нет никакого города.

Мужчина подбежал к Кевину сзади и во второй раз ударил его прикладом по затылку, повалив на землю. Кевин повернулся, ошеломленный, когда мужчина рывком поднял его на ноги.

— Продолжай трындеть, городской мальчик. Посмотрим, не превращу ли я этот гребаный дробовик в постоянную часть твоего черепа. Шевели задницей!

Они шли по крайней мере час, прежде чем вышли на хребет, где Лейси не могла поверить своим глазам. Там действительно был город. Вокруг города стояли десятки больших столбов, по крайней мере, не менее шести метров высотой каждый. Над столбами было натянуто несколько слоев маскировочной сетки. Под сеткой находился целый город маленьких домиков, лачуг и самодельных зданий.

— А вот и город, засранцы, — сказал мужчина. — Пошли!

<p>Глава 5</p>

Гарретт сошел с самолета в Эль-Пасо и направился к терминалу. Его желудок урчал, а шея затекла. Это случалось каждый раз, когда он дремал во время полета. Оглядевшись, он направился к арендованной машине. По пути он заметил невысокого человека в костюме и солнцезащитных очках, держащего табличку с именем Гарретта.

— Я рейнджер Паркер, — сказал он мужчине.

Hа первый взгляд, мужчина выглядел испаноговорящим.

— Эй. Я детектив Александэр. Можешь звать меня Дагом.

— Привет, Даг. Что привело тебя сюда?

— Твой босс позвонил в мой отдел и сообщил о твоем прибытии. Мой босс захотел, чтобы кто-то из наших ходил за тобой по пятам. И вот я здесь.

— Значит, ты моя нянька.

— О, не смотри на это так, приятель. Думаю, я просто временный партнер. Чтобы помочь тебе сориентироваться. Он сказал, что ты давно не был в Эль-Пасо.

— Я работаю один. Tы когда-нибудь слышал фразу: один мятеж, один рейнджер?

— Да, конечно. Слушай. Тебе не нужно выкручивать мне яйца.

Гарретт закатил глаза. Эта работа и так будет достаточно тяжелой. Ему не нужен был какой-то клоун, незнакомый с тем, как идти по пятам и убивать все, что движется. Убивать самому или позволять кому-то другому. Может быть, это не так уж и плохо. Может быть, он мог бы использовать кого-то из местных, чтобы спровоцировать их. Если они были именно тем, чего он боялся, он мог использовать дополнительный пистолет на своей стороне. Если, конечно, парень не побоится испачкать руки.

— Хорошо. В любом случае, похоже, я застряла здесь с тобой. Здесь есть где поесть? Я умираю с голоду.

— Да! Я знаю хорошую закусочную, пошли.

Через несколько минут они взяли машину Дага и вскоре уже припарковались в соседней закусочной. Это была семейная закусочная. Гарретт заказал двойной чизбургер с беконом, а Даг — сэндвич с курицей и картошкой фри.

— Ну, и сколько времени ты уже рейнджер? — спросил Даг.

— Оx. Где-то десять лет или около того. Я был офицером полиции задолго до этого.

— Круто! Да уж, чувак. Я тоже хочу однажды стать рейнджером. Я был полицейским пять лет. Стал детективом только полгода назад.

— Это замечательно.

— Да. Я слышал, что очень трудно стать рейнджеров. Как тебе это удалось?

Гарретт не хотел вдаваться в подробности.

— Ну, часто это зависит от того, кого ты знаешь, а не то, что ты знаешь. Иногда это то, что ты сделал. Например, если ты арестовал «крупную рыбу» или сделал что-то захватывающее.

— Так что же ты сделал? Или ты кого-то знаешь?

— Нет. Я никого не знаю. Просто оказался не в том месте и не в то время, и я выжил, чтобы рассказать об этом.

Даг положил еду и посмотрел на Гарретта.

— Что, черт возьми, это значит?

— Значит именно то, что оно означает. — Гарретт взял кусочек своего бургера. — И не должно означать ничего больше.

— Какого черта, приятель. Это бессмыслица какая-то.

— Для тебя, может быть. Ну, хватит обо мне. А какова твоя история? Почему ты хочешь быть копом? Особенно в Эль-Пасо. Ты хочешь разбогатеть на взятках картеля или хочешь быть обезглавленным раньше сорокалетия.

— Я знаю! Oк? Нет, чувак. Честно говоря, никакой романтической причины. Просто потерял работу на нефтяных месторождениях несколько лет назад. Работал недалеко от Сан-Антонио. И зарабатывал чертовски хорошие деньги. Вот это была житуха! У меня был черный «Хаммер» H2. Один из самых больших, понимаешь? C классными, вращающимися дисками и прочим дерьмом.

Гарретт смотрел на него без всякого выражения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ад, штат Техас

Ад на Земле
Ад на Земле

Больше нет славного городка Ад, штат Техас на границе с Мексикой. Он полностью уничтожен, а развалины занесены песком… Города нет, но остались его жители, которые разбрелись по всей стране. Теперь в любом встречном человеке не зависимо от возраста, пола и любых иных признаков, может быть частичка Ада.Коул — безжалостный убийца, который пытает и жестоко издевается над всеми, кто попадается ему на пути, ради собственного удовольствия. Ливия — дикая девушка, которая получает удовольствие, делая ужасные вещи с частями тел людей. Не позволяйте ее внешности обмануть вас. Ты же не хочешь подобрать эту автостопщицу? Мэдди — маленькая, ненормальная девочка, которую воспитывали серийные убийцы, но теперь она перескакивает из одной приемной семьи в другую. У семей, которые берут ее к себе, как правило, дети пропадают без вести. Когда их города больше нет, они остаются в движении, ища свою следующую добычу, удаляясь от Ада, штат Техаса, чтобы создать Ад на Земле…События этого романа происходят после событий, описанных в романах «Фургон Насильников» и «Дорожная Ярость (Загородный Клуб — 4)»Наши переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются «общественным достоянием» и не являются ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено неправильно.Просьба, сохраняйте имя переводчика, уважайте чужой труд…

Тим Миллер

Ужасы

Похожие книги

Апостолы игры
Апостолы игры

Баскетбол. Игра способна объединить всех – бандита и полицейского, наркомана и священника, грузчика и бизнесмена, гастарбайтера и чиновника. Игра объединит кого угодно. Особенно в Литве, где баскетбол – не просто игра. Религия. Символ веры. И если вере, пошатнувшейся после сенсационного проигрыша на домашнем чемпионате, нужна поддержка, нужны апостолы – кто может стать ими? Да, в общем-то, кто угодно. Собранная из ныне далёких от профессионального баскетбола бывших звёзд дворовых площадок команда Литвы отправляется на турнир в Венесуэлу, чтобы добыть для страны путёвку на Олимпиаду–2012. Но каждый, хоть раз выходивший с мячом на паркет, знает – главная победа в игре одерживается не над соперником. Главную победу каждый одерживает над собой, и очень часто это не имеет ничего общего с баскетболом. На первый взгляд. В тексте присутствует ненормативная лексика и сцены, рассчитанные на взрослую аудиторию. Содержит нецензурную брань.

Тарас Шакнуров

Контркультура