Читаем Возвращение странницы полностью

— Не против, — ответила Линдолл, сама не зная, правду ли говорит. Ей хотелось побыть одной, и в то же время она боялась одиночества. Хотелось оплакать Энн, но она не знала, сможет ли искренне скорбеть по ней. Оставшись она, она сумела бы воскресить в памяти давние дни, когда Энн была одной из тех троих, кого Лин любила всем сердцем. Чувство скорби нарастало в ней, растапливая лед потрясения. Да, ей надо побыть одной. Она вскинула глаза на Пелема Трента, и он заметил, что в них блестят слезы.

— Вам надо отдохнуть, — поспешно произнес он. — Только никуда не выходите и не беритесь за работу, ладно? Вы нуждаетесь в отдыхе.

— Да, вы правы, — кивнула она и добавила: — Жаль, что мы знаем так мало. Лилла даже не выяснила, с кем говорит, а мужчина, который ответил ей по телефону, сказал только, что Энн мертва. Как вы думаете, это несчастный случай? Только позавчера я заходила к ней на чай, и она была совершенно здорова! — она отвела взгляд, едва сдерживая слезы. Ее лицо исказила гримаса муки.

— Дорогая, мне очень жаль… — забормотал Пелем. — Вы глубоко потрясены… Хотите, я попытаюсь что-нибудь разузнать? До дома сэра Филипа всего пять минут ходьбы.

— Не знаю… Нет, не стоит — Филипу это не понравится, — она пригладила волосы. — Вы очень добры ко мне.

Пелем покачал головой.

— В квартиру я могу и не заходить. Сэр Филип сейчас наверняка на службе. Я просто спрошу у швейцара… нет, так не пойдет.

— Да, не стоит, — согласилась Линдолл и вдруг решила: — Я сама позвоню. Мы же родственники, я имею право знать, что случилось. Филип не рассердится.

К телефону подошел сержант Эбботт, но Лин об этом не знала. Для нее он был только голосом, который мог принадлежать любому из знакомых Филипа. Выслушав Лин, Эбботт произнес:

— Минутку, мисс Армитидж, — послышались удаляющиеся шаги, мужские голоса, затем снова шаги. — Вы звоните из квартиры миссис Джоселин?

— Да, но ее сейчас нет дома. Не могли бы вы сказать мне, что случилось с Энн? Вы же понимаете, нет ничего страшнее неизвестности…

Фрэнк Эбботт цинично подумал, что порой лучше бывает ничего не знать.

— Вам известно, что она умерла? — спросил он.

— Да.

— Об этом вам сказал Филип Джоселин?

— Да. Пожалуйста, скажите, как это случилось!

— Боюсь, вас ждет потрясение. Она погибла от выстрела в голову.

Лин ахнула и испустила прерывистый вздох.

— Она… застрелилась?

— Нет, кто-то застрелил ее.

— Кто?

— Пока не знаем.

— Кто вы? — продолжала допытываться Линдолл.

— Сержант Эбботт. Полиция уже приступила к расследованию.

После паузы Лин спросила:

— А Филип дома?

— Нет, он еще не вернулся.

Она растеряно помолчала, повесила трубку и обернулась к Пелему Тренту с побелевшим, бескровным лицом.

— Пелем…

— Я все слышал. Какой ужас! Прошу вас, сядьте.

Лин позволила усадить ее в кресло и обмякла. Помолчав, она с трудом выговорила:

— Да, это ужасно — для Филипа… и для нее… бедная Энн… — ее голос смолк, по телу прошла дрожь.

Присмотревшись к ней, Трент отошел в дальний угол комнаты.

Больше всего в эту минуту Лин хотелось ощутить облегчение. Ею, как перепуганным зверьком, овладело неудержимое желание забиться в темный угол и замереть. Но это было невозможно. Несмотря на потрясение, она каждую минуту думала о Филипе. Каждое ее слово, каждый поступок для него будут иметь огромное значение. Ей было страшно за Филипа, ей хотелось хоть чем-нибудь помочь ему. Поглощенная размышлениями, она не замечала, что Пелем Трент снова приблизился к ней, пока не услышала его голос:

— Лин, вам плохо?

— Нет-нет… — слабым, точно доносящимся издалека голосом отозвалась она.

Пелем придвинул поближе стул и сел рядом.

— Линдолл, пожалуйста, выслушайте меня. Мне неприятно беспокоить вас в такую минуту, но оставить вас одну я не могу. Если произошло убийство, сюда скоро явится полиция. Очень жаль, что Лилла по телефону упомянула, что Джоселин приходил сюда и сообщил о смерти Энн. И еще хуже то, что эти слова были обращены к вам. Полицейские захотят узнать, зачем приходил Филип, почему именно вам сказал о смерти жены и почему так поспешно удалился, заметив меня и Лиллу. Как это ни прискорбно, в подобных делах под подозрение первым попадает муж или жена. Неизбежно пойдут слухи, огласки избежать не удастся. Ради спасения Джоселина и ради вас самой вы не должны участвовать в этом деле. Убийство произошло после шумихи, связанной с возвращением Энн Джоселин — это осложняет положение. Если полицейские узнают, что Филип Джоселин был привязан к вам или что он собирался сделать вам предложение, худшего поворота событий для него невозможно и представить. Вам следует вести себя крайне осторожно. Филип и Энн Джоселин приходились вам кузенами, вы любили обоих — так вы должны говорить. На их свадьбе вы были подружкой невесты — обязательно напомните об этом. Только не смотрите на них так, как вы сейчас смотрите на меня, дорогая!

— Не буду. Простите…

Пелем убедительно продолжал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Сильвер

Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима
Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима

Молодую хозяйку поместья Леттер-Энд, красавицу Лоис, находят мертвой… Кто из многочисленных членов эксцентричного семейства мог подсыпать отраву в ее кофе? Полиция выясняет, что Лоис ненавидела вся женская половина семьи. А по завещанию все деньги достаются ее мужу Джимми…Однако Мод Сильвер уверена: разгадка тайны убийства в Леттер-Энде кроется не в деньгах и не в завещании, а в отношениях между его обитателями.…Об усадьбе «Приют пилигрима» ходят скверные слухи: все его владельцы, собиравшиеся продать имение, становились жертвами несчастных случаев.Но слухи слухами, а когда нынешнему хозяину, отставному майору Пилгриму, чудом удается избежать гибели при загадочных обстоятельствах, ему хватает здравого смысла обратиться за помощью к Мод Сильвер. Расследование начинается…

Патриция Вентворт

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив