"Ты говоришь о наследнике трона", - сказала Сосия. "Если что-нибудь случится с Крексом, это перейдет через Орталис к Маринусу".
Это привлекло Ланиуса не больше, чем Сосию. Он хотел указать, что они пытались завести еще одного ребенка, но понял, что она не обратит на это внимания. У них может ничего не получиться. Если бы они это сделали, это могла быть девочка. Если бы это был мальчик, он мог бы долго не прожить. Так много вещей могло пойти не так.
Что он действительно сказал, так это: "Если ты отошлешь детей и они заболеют, ты будешь винить того, кто сказал тебе отослать их. То же самое, если они останутся. Мое собственное мнение таково, что это не будет иметь большого значения, так или иначе, так что поступайте, как вам заблагорассудится. Клянусь поднятой правой рукой Олора, что я не буду винить вас, что бы ни случилось ". Он поднял свою руку, как будто давая клятву.
"От тебя вообще никакой помощи!" Сердито сказала Сосия. "Мы говорим о твоих детях, ты знаешь".
"Я знаю это. Я вряд ли забуду это", - сказал Ланиус со свойственным ему гневом. "Я также знаю, что не могу предсказывать будущее. Если вы хотите знать, что было бы лучше, или будет ли что-то из этого иметь значение, вам лучше спросить волшебника, чем меня."
К его удивлению, Сосия улыбнулась, кивнула и поцеловала его. "Это хорошая идея", - сказала она. Но затем ее лицо вытянулось. "Я бы хотела, чтобы Птероклса не было на юге. Я бы не хотел доверять подобное заклинание кому-либо еще. Это было бы все равно, что отдать Крекс и Питту в руки какого-то незнакомца ".
Она преувеличила, но не слишком. Ланиус сказал: "Тогда напиши ему. Скажи ему, чего ты хочешь. Он найдет способ сотворить магию и даст вам знать, что это ему скажет — если это ему что-нибудь скажет."
"Я не люблю ждать..." - сказала Сосия.
Ланиус рассмеялся. Это по-новому разозлило ее. Он быстро сказал: "Теперь ты ведешь себя глупо. Какое значение может иметь ожидание, когда здесь нет болезни? Напиши свое письмо. Отправь его".
Он снова успокоил ее. Он хотел бы так же легко унять свои собственные тревоги. Да, Сосия могла написать Птероклсу. И Птероклс произнес бы свое заклинание и написал бы в ответ. И кто был главным ответственным за распространение чумы? Курьеры, прибывающие с юга. Возможно, тот, кто принес ответ волшебника, также будет нести чуму. Могло ли волшебство принять это во внимание?
"Что это на этот раз?" Спросила Сосия. Она указала на него пальцем. "И не говори мне, что это тоже ничего не значит. Я знаю лучше. Я увидела кое-что на твоем лице".
Он пожал плечами и попытался свести это к минимуму. "Болезнь на юге. Я надеюсь, что с Птероклсом и твоим отцом все в порядке". Это было не совсем то, о чем он беспокоился, но это было достаточно близко, чтобы быть правдоподобным.
"Королева Келеа, присмотри за ними обоими!" Воскликнула Сосия. Она больше не задавала ему никаких вопросов, за что он был должным образом благодарен.
В эти дни курьеры приходили на юг, в Куманус, неохотно. Королю Грасу было трудно винить их. Он предложил дополнительную плату людям, которые отправлялись навстречу опасности. Некоторые остались неохотно. Грас никого не принуждал к выполнению этой обязанности и не наказывал тех, кто отказывался от нее. Курьеры, которые не брались за это, все еще могли служить Аворнису другими способами, менее опасными для них.
Один из всадников, отважившихся на путешествие, привез Грасу письмо от Ланиуса. Старшему королю было интересно, что скажет младший. Был только один способ узнать — он сломал печать на письме. Иногда письма Ланиуса заполняли болтливые придворные сплетни. Иногда это были дела дрессировщика животных, которого нанял другой король. А иногда Ланиус рассказывал о вещах, которые он выудил из архивов. Эти письма могут быть интересными или какими угодно, но не.
Это было одно из тех писем. Грас понял это с первого взгляда. Он просмотрел его, благодарный за то, что Ланиус писал крупным округлым почерком. Другой король был достаточно внимателен, чтобы помнить, что ему нужно читать вещи издалека, чем когда он был моложе.
К тому времени, как Грас прочитал первую половину пергамента, на его лице появилось задумчивое выражение. Он послал слугу привести Птероклса в его комнату во дворце губернатора города. Когда волшебник добрался туда, его лицо тоже было хмурым — несчастным. "Вы прервали заклинание, ваше величество", - раздраженно сказал он.
"Мне жаль", - сказал Грас, "но я не очень сожалею, если ты понимаешь, что я имею в виду. Вот. Скажи мне, что ты об этом думаешь". Он протянул письмо, которое только что получил от Ланиуса.
Птероклс принял это без особого изящества. Он сам был примерно одного возраста с Ланиусом — может быть, даже моложе — и без проблем прочитал написанное на обычном расстоянии. Он не успел далеко уйти, как хмурое выражение исчезло с его лица. Чуть позже одна из его бровей приподнялась. Он пробежал глазами оставшуюся часть письма. "Я полагаю, там, на небесах, борода Олора собирает всевозможные крошки и обрезки", - сказал он.