Читаем Возвращение (СИ) полностью

— Ох, — сандаль юркнул обратно в сумку. — Моё сердце разбито.

— У тебя нет сердца, — усмехнулся я.

— Это у вас нет сердца, — донёсся обиженный голос. — Как можно так говорить о своём товарище?

— Очень просто.

— Ай, Тсукико-кун, не стоит дерзить мне, — голос сандаля стал хитрым. — Я ведь знаю твои секретики.

— О чём это он? — сразу же вмешалась Теруко.

— Ни о чём, — ответил я. — Хочет тебя раззадорить.

— Теруко-тян, — вновь хитрый голосок из сумки. — А я ведь знаю кто из вас двоих больше нравится Тсукико.

— Эй! — я не собирался терпеть подобную наглость и слегка хлопнул по сумке. — Прекрати молоть чушь.

— Почему же ты тогда так реагируешь? — ехидно поинтересовалась девушка.

Да чтоб всех вас.

— Не хочет, чтобы я говорил, — подначивал её сандаль. — Потому и забрал с собой.

— Бакэ, — я слегка повысил голос. — Сейчас не самое время для шуток.

— Но ты ведь хотел, чтобы я вас повеселил, разве не так сказал Эми?

— Эми? — удивлённо переспросила Теруко. — А при чём здесь она? Когда вы с ней успели поболтать?

Да какого… это ж полный… а-а-а, чёрт, зараза, падла, чтоб в твоём деревянном аду тебе занозы в жопу засунули!

В тот момент меня раздирали мысли, как теперь избавиться от сандаля или хотя бы заткнуть его.

Вот почему каждый раз моя защита оборачивается против меня же? Защищался от Сидзаки — получил проблемы с деревней и его делишками. Защищался от джёрё — стал их новым королём, и теперь надо хотя бы парочку из них… об этом даже думать страшно. Защищался от длинного языка бакэ-дзори, так он всё равно его распустил здесь с Теруко.

— О, боги, за что мне это? — пробормотал я, подняв голову к небесам.

— В чём дело, Тсукико-кун? — из сумки вновь послышался ехидный голос. — Уже жалеешь, что взял меня с собой?

— Давай так, бакэ, — миролюбиво обратился к попутчику. — Пара глотков саке, и мы друзья.

Сандаль в ту же секунду чуть не выскочил наружу.

— Тсукико-кун, да я ведь всегда считал тебя своим лучшим другом! — воскликнул он от радости.

— Ага, — пробормотала позади Теруко. — Только что ты собирался кое-что рассказать о нём, а теперь готов пасть ему в ноги.

— Теруко-тян, — сандаль повернулся в её сторону. — Ты ведь сама сказала, что я лишь обувь. К тому же, по твоим словам, мы не вместе.

О как, шустро он… переобулся.

— Ладно, — сказал я, ухмыльнувшись и сунув руку в сумку. — По маленькой.

— Тсукико, ты уверен, что сейчас подходящее время для выпивки? — холодный взгляд Теруко я почувствовал даже сидя к ней спиной.

— Я ведь не говорил об этой вещице, — повернулся к ней и показал бутыль в форме полной женщины. — Это саке прямиком из мира богов. Такого на земле ты не попробуешь. Так что…

— Нет, — отказалась девушка, а потом хитро улыбнулась. — Я выпью только тогда, когда решусь сказать тебе кое-что важное.

— Эм? — в тот момент я буквально замер в седле, превратившись в статую, ожидая продолжения. Однако его не последовало. Девушка ответила, не сводя с меня лукавый взгляд:

— Ещё рано. Но ты узнаешь об этом первый.

* * *

Прошло немало времени, пока мы ехали через густые заросли. Колючие ветки так и норовили хлестнуть по лицу или рукам. Лошадь подо мной то и дело всхрапывала от этого.

Справа изредка раздавались крики и цокот копыт. Но кто там, крестьяне или воины Ватанабэ, разобрать не получалось. Уж слишком густые заросли раскинулись вокруг. Но это даже хорошо, если мы не видим их, то и нас они вряд ли приметят.

Но вскоре в воздухе повеяло прохладой. А через пару десятков дзё до нас донёсся шум воды.

— Уже скоро, — улыбнулся я и чуть пришпорил лошадь.

Через пару минут выехали на небольшую опушку, которая обрывалась у реки. Слева поросшая дорога, спускавшаяся к песчаному берегу. Там мы и увидели Кабэ. Тощий ван, приметив нас, побежал навстречу.

— Тсукико-сан, — поклонился он, оказавшись рядом. — Теруко-сан, — поклонился девушке. — Всё готово. Лодку я спрятал у берега, — указал в сторону. — Как только переправитесь, то сразу же прикройте её чем-нибудь, чтобы никто не увидел ни на том берегу, ни на этом.

— Знаю, Кабэ, — ответил я, спрыгнув наземь. — Не маленький.

— Конечно, конечно, Ито-сан, — он снова отвесил поклон и взял за упряжь лошадей.

Теруко подошла ко мне и будто невзначай слегка прижалась к плечу. Я понимал, она волнуется. Всё же это не увеселительная прогулка. Нам предстояло провернуть нечто… крайне затруднительное. Найти легендарного мудреца на высокой горе и мифического посланника богов, который вообще непонятно где находится. Впрочем, с чем-то подобным мне уже довелось столкнуться.

— В чём дело, Кабэ? — я посмотрел на счетовода, который мялся на месте.

— Ито-сан, — нерешительно начал он. — Я просто не знаю, как это сказать…

— Говори как есть, — я пожал плечами.

— Не хотел бы волновать вас по лишнему поводу. Но… мы все очень надеемся, что у вас всё получится. Иначе начнётся война. Ваны нашего клана не собираются терпеть гнёт Ватанабэ. Боюсь, если что-то пойдёт не так, то они возьмут дело в свои руки. И тогда…

— Я знаю, — благодарно кивнул ему и положил руку на плечо. — Ну что ж, Кабэ. Значит, надо сделать так, чтобы у меня всё получилось.

<p>Глава 8</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги