Читаем Возвращение (СИ) полностью

— У нас нет времени ждать, — снова заговорил Акайо. — Скоро воины Ватанабэ будут здесь и осмотрят каждый уголок нашего дома. Ему необходимо спрятаться. Искать капище Канон больше не надо, поэтому отправляйся в путь как можно скорее.

— Я готов, — ответил ему, но тут вновь влезла Теруко.

— Отец, — обратилась к Акайо. — Прошу. Ты готовил меня к сражениям с раннего детства, так позволь отправиться хоть на одно из них.

И снова повисла зловещая тишина. Я даже слышал, как шумно дышит усатый ван. Видел, как на его лице заиграли желваки. Но он молчал, значит, колебался с ответом. Почему? Неужто речь Джиро произвела на него впечатление, и теперь он думает, как правильно поступить? Помочь дочери или вновь подавить её волю?

— Ито-сан, — я первым прервал гнетущее молчание и сделал шаг к Акайо. — Сейчас мне и правда не помешает помощь. Силы не полностью вернулись. К тому же совсем недавно я уже бывал на землях Ямадзаки и вернул спутницу целой и невредимой.

— И кто же это был? — сердито переспросил мужчина.

— Кицуне по имени Асэми. Вы могли видеть её в госпитале вместе с Рангику. Именно её я спас, когда несколько ванов хотели забить её камнями. И да, во главе стоял Дэйсьюк. Так что злился он на меня не просто так.

— Ты вытащил Теруко из лап оборотней, — заговорил Джиро с лёгкой усмешкой на губах. — Вернул непослушную Ай. Вытащил маленькую кицуне, даже заступился за поруганную честь уже мёртвой девушки. Сколько ещё будешь геройствовать.

В тот момент хотелось ответить что-то по типу: «Пока не надоест», но я решил вести себя чуть скромнее. Тем более после взбучки старика, мне совсем не хотелось лезть на рожон.

— Сколько потребуется, — ответил я и поклонился, а потом продолжил: — Вы приютили меня, дали кров, крышу над головой. Можно сказать, что считаете родным, — в памяти всплыл разговор о женитьбе с одной из сестёр. — И вернуть роду его прошлое величие — это то малое, что я могу для вас сделать.

На лице старика растянулась довольная улыбка.

А в разговор вновь встряла Теруко.

— Отец, дай мне шанс показать себя.

Что показывать? Зачем тебе лезть в лапы врагов.

— Обещаю, я сделаю всё, что в моих силах, дабы защитить вашу дочь, Ито-сан.

И зачем я это говорю? Чем Теруко может мне помочь? Будет ведь под ногами мешаться.

Однако сколько бы я так ни думал, в душе скребли кошки. Чувство долга не отпускало. Она вытащила меня из тюрьмы, рисковала головой, а потом ещё была наказана родным отцом за это. Потрошила лошадь, пока мы парились в бане. И моя совесть вопила во всю глотку, что иначе поступить нельзя.

— Хорошо, — наконец сдался Акайо и бросил на дочь строгий взгляд. — Иди в оружейную и жди меня там. Подберём тебе что-нибудь.

Повернувшись к сестре, увидел, как та чуть ли не светится от счастья. Дотронься, и она взорвётся с радостным воплем.

Неужто так сильно хочет выбраться из дома и помахать мечом? Или наивно полагает, что там, за стеной, всё просто? Что ж, скоро мы это узнаем. По пути надо с ней многое обсудить.

— Можете идти, — Джиро встал из-за стола и кивнул женщинам и сёстрам. Те быстренько покинули кабинет. — А ты, Тсукико, отдаёшь себе отчёт в том, какую ответственность взвалил на плечи?

Старик вышел из-за стола и подошёл ко мне.

— Да, Ито-сама.

— Очень на это надеюсь.

— Тсукико, — Акайо посмотрел на меня тяжёлым взглядом, но в глубине карих глаз я увидел страх и мольбу. — Не выпускай её из виду.

— Ито-сан, — ответил я. — Она моя сестра. И если что-то с ней случится, я себе этого никогда не прощу.

— Поверь, я тоже, — хмыкнул тот и обошёл меня. — Отец, у нас остались доспехи мору?

— Боюсь, мы не успеем пошить, — печально вздохнул Джиро. — Да и материала мало. Но есть кое-что другое.

С этими словами он подошёл к потайной нише в стене, надавил, и снова распахнулась маленькая дверца. Старик наклонился, поискал на дне и достал то, что искал.

— Ну как? — спросил он, взмахнув руками.

— Эм, — я замялся с ответом. — Мне кажется, Теруко откажется надевать подобное.

— Ей придётся, — послышался рядом довольный голос Акайо. — Иначе никак.

Я не стал спорить.

Ну, хорошо, посмотрим на её реакцию.

<p>Глава 7</p>

— Вот это? — скривилась Теруко, когда ей показали новый выходной наряд. — Он же…

Однако, увидев строгий взгляд отца, прикусила язык.

— Да, именно это, — ответил Акайо. — Есть какие-то возражения?

Мы вышли в обеденный зал, где у стола поджидали остальные члены семьи.

— Нет, отец, — девушка почтительно опустила глаза. — Просто я не понимаю, как такой наряд может меня защитить.

— Я объясню, — к нам подошёл Джиро и провёл по платью тыльной стороной ладони. — Видишь ли, это очень редкий и ценный материал. Твоя бабушка Ясу носила платье, когда была чуть старше тебя. Но дело не только в красоте одеяния.

Перейти на страницу:

Похожие книги