– Я в порядке, мама. Как ты себя чувствуешь? Ты снова едва не потеряла сознание.
– Что? – ужаснулся мой отец.
Я взяла с журнального столика амариллисы и протянула их ему.
– Пап, будь добр, поищи на кухне вазу, чтобы их поставить.
Ободряюще кивнув моей матери, отец вышел из комнаты, оглянувшись только дважды. Я помогла ей сесть и накинула ей на плечи одеяло. В комнате было тепло, но ее руки были покрыты гусиной кожей, как будто все, что она пережила, еще не покинуло ее полностью.
– Что случилось? – спросила я. – Что ты видела?
Когда она вновь посмотрела на меня, в ее глазах застыла тревога.
– Я снова видела женщину и две колыбели.
– И обе были пусты?
Она кивнула.
– И совершенно одинаковые… черные, с необычными полозьями в форме эгреток.
При этом описании вверх по моему затылку прошествовали чьи-то крошечные ножки. Оно соответствовало не только колыбели на моем чердаке, но и той, что Софи видела в Чарльстонском музее. Колыбель Вандерхорстов.
– Кто она такая? – спросила я. Внезапно у меня пересохло в горле.
– Не знаю. – Мать покачала головой. – Извини, я не смогла добыть более полезную информацию. Но у меня было очень странное ощущение…
Положив локти на колени и подперев голову руками, она подалась вперед.
– Что ты имеешь в виду?
– Я не уверена. – Она опустила руки и встретилась со мной взглядом. – Я не знаю ни ее имени, ни того, кто она такая, но у меня сложилось четкое впечатление, что она – обиженная сторона.
– Обиженная сторона?
Длинные пальцы матери начали мять одеяло.
– Она злится, потому что колыбели пусты, а так не должно быть. – Она тяжело сглотнула. – Она ищет своих детей, потому что не знает, где они.
Пару минут я молча смотрела на нее, пытаясь понять то, что она мне только что сказала.
– Перед тем как упасть в обморок, ты сказала одно слово… ты сказала: «Мое». Я слышала это же слово, когда клавиши рояля играли сами по себе. По-моему, это та же женщина, которая пыталась уронить на меня люстру и хотела задушить меня, когда мы стояли в фойе с Гилбертами.
Я посмотрела матери в глаза.
– Я ей явно не нравлюсь, но что такого у меня есть, что, по ее мнению, принадлежит ей?
Взгляд моей матери скользнул вниз к моему животу, а затем обратно к моему лицу. Инстинктивно я прикрыла ладонями живот, как будто это могло защитить младенцев от чего-то, чего не понимала даже я сама.
– Мы сильнее, чем она. Помни это. Мы выясним, кто она и чего она хочет, и отправим ее туда, где ей место.
Мы услышали, как отец что-то насвистывает, шагая к нам из кухни.
Паника во мне нарастала.
– Что, если я не желаю давать ей то, чего она хочет? – сказала я и резко встала, готовая дать стрекача.
– Тогда мы найдем другой способ. – Ее взгляд был жесток и холоден, как у мамаши-аллигаторши, охраняющей свое гнездо.
– Вот и мои девочки, – сказал отец, появившись в дверях с вазой с цветами, не подозревая о темных течениях, наводняющих комнату.
Я заставила себя улыбнуться. Слова матери не шли у меня из головы. Я отчаянно пыталась поверить, что она права, и смертельно боялась, что это не так.
Глава 13
Поздно утром в понедельник, когда я проходила мимо стойки в фойе, чтобы вместе с Джеком отправиться на встречу с Ивонной Крейг, Нэнси Флаэрти вручила мне толстую стопку розовых листков с сообщениями. Я все утро разговаривала по телефону с потенциальными клиентами, и, похоже, еще больше клиентов желали поговорить со мной.
– В самом деле? – спросила я, не решаясь взять розовые листки. – Одна дурацкая статья в газете, и телефон как с цепи сорвался. Я бы даже сказала, это лучше платной рекламы, но уж слишком много чокнутых желают зря тратить мое время.
Из двенадцати телефонных звонков, которые я уже сделала, десять оказались от людей, которым просто требовался совет, как убедить пожилых родственников включить их в завещание. К седьмому звонку мое терпение было готово лопнуть. Я устала объяснять, что моя работа риелтора не имеет ничего общего с принуждением пожилых людей, и просто повесила трубку. Единственным положительным моментом было то, что у меня имелись два хороших потенциальных клиента, оба домовладельцы, которые в свое время знали Невина Вандерхорста. Они полагали, что, если он доверял мне настолько, что завещал мне свой дом (один из них просто упомянул собаку), это было для них самой лучшей рекомендацией и в иных они не нуждаются. У меня на следующей неделе были запланированы встречи с обоими.
Когда я вышла из здания, Джек как раз подъезжал к тротуару. Его волосы были все еще слегка влажными после недавнего душа, воротник полосатой рубашки тоже, но в целом он выглядел потрясающе. Он стоял рядом с открытой дверью и улыбался мне, я же невольно подумала о том, насколько же он все еще похож на маленького мальчика, усевшегося на мой замок из песка, причем не просто из-за улыбки. Некоторые черты характера никогда не меняются.