Ты вздрагиваешь. Карнавальный народ смотрит на вас в полном молчании, и от этого у тебя мурашки по коже. Кажется, им очень интересен исход игры. Ты почти чувствуешь, как они болеют за тебя!
— Это испытание на глазомер и точность руки, — объясняет девушка, широко улыбаясь. Её клыки поблёскивают в свете вывески аттракциона.
Ты пытаешься улыбнуться в ответ, но это не так-то легко. Её дыхание пахнет так, будто она только что съела варёного скунса.
— Это тебе, — говорит она, протягивая два длинных, тонких кинжала.
Твои глаза расширяются. Кинжалы? Да что же это за испытание такое?
27
Подождите минуточку, думаешь ты. Что мы, в сущности, знаем об Эрни? В конце концов, он один из карнавальных людей. Его подсказки могут быть ловушкой.
Ты глядишь на сверкающую вывеску Счастливого Дня. Каждый в этой кабинке кажется счастливым. Они все смеются.
— Я пойду в Счастливый День, — говоришь ты.
Толпа расступается вокруг тебя, когда ты идёшь к кабинке.
Ты оборачиваешься. Большой Эл прямо за тобой.
А Эрни пропал.
28
Продавец хот-догов выглядит удивлённым.
— Ты и правда выиграл? — шепчет он.
— Да, он выиграл! — настаивает Пэтти. — И мы свидетели!
— Так где его приз? — требует Флойд.
Продавец хот-догов оглядывается по сторонам. Затем от приподнимает на шарнире часть своей стойки. Отверстие достаточно большое, чтобы ты мог протиснуться.
— Тебе придётся вернуться сюда, — объясняет он.
Ты шагаешь внутрь, но он опускает стойку прежде, чем Пэтти и Флойд успевают последовать за тобой.
— Только ты, — рявкает продавец хот-догов. — Мы не может пропустить внутрь толпу. Это против правил.
— Подождите меня здесь, — говоришь ты Пэтти и Флойду.
Продавец хот-догов ведёт тебя в заднюю часть кабинки. Он откидывает в сторону часть лоскутного тента.
— Чарли, оператор Слово-Хода, вернулся туда, — сообщает он тебе.
Ты вглядываешься в отверстие. На той стороне — кромешная тьма.
— Я ничего не могу увидеть! — жалуешься ты.
Продавец хот-догов вручает тебе старомодный фонарь.
— Туда, — ворчит он. — Ты идёшь или нет?
29
Большой Бак машет руками перед твоим лицом. С кончиков его пальцев слетают зелёные искорки.
— Ты ошибся на девяносто пять баксов, — гремит он. — Так что это твой приз. Я выдам тебе эту сумму. Годами!
Тебя окружает красное свечение.
— Эй! Что происходит? — кричишь ты.
Ты шагаешь к Большому Баку, но это едва ли не всё, на что способны твои мышцы. Тебя наполняют боль и ломота, а твои кости скрипят при движении.
Ты кладёшь дрожащую руку на прилавок. Что-то не так! Твоя рука скрючена, как коготь! Кожа морщинистая и вся в больших коричневых пятнах!
Ты чувствуешь, что твоё лицо тоже сморщилось.
— Помогите! — ахаешь ты. Твои зубы свободно шатаются — а волосы и вовсе выпадают!
Пэтти глядит на тебя и вопит.
Флойд сощуривается, разглядывая тебя.
— Ого! Ты выглядишь прямо как портрет прабабушки Луизы на чердаке, — говорит он.
— Ни в коем случае нельзя было спорить с этим парнем, — хнычет Пэтти.
Ты падаешь на стойку. Силы покидают тебя, и ты уже не можешь стоять прямо.
Сможешь ли ты теперь когда-нибудь сбежать с этого жуткого Карнавала Ужасов?
Я бы не ставил на это!
КОНЕЦ
30
Эрни оглядывается по сторонам и делаем жест, чтобы вы подошли поближе.
— Мы можем дать вам подсказки — предостеречь от действительно опасных игр, — поясняет он тихим голосом. — Некоторые из них сфальсифицированы. Полный обман. Другие — такие сложные, что вы можете погибнуть, пытаясь выиграть. И как вы уже, должно быть, заметили, проигрыш здесь означает катастрофу!
— Да что ты говоришь, — бормочешь ты.
— Мы попытаемся удержать вас в безопасности, — заканчивает Эрни.
Ты хмуро глядишь на него, полностью разочарованный.
— И это всё, что ты можешь предложить? — жалуешься ты. — Я полагал, вы дадите нам намёки о том, как выиграть. Или…
— Или переделаете управление, — подхватывает Флойд.
— Или покажете нам выход! — восклицает Пэтти.
Эрни воздевает руки вверх.
— Полегче! — восклицает он. — Нам нельзя отсвечивать. Если Большой Эл заподозрит, что мы помогаем вам… — он отшатывается и вздрагивает.
Ты глядишь на Флойда и Пэтти, подняв брови. Они просто разводят руками.
— Мы будем болеть за вас, — добавляет Эрни. — Ну, по крайней мере те из нас, кто ещё в состоянии мыслить здраво.
31
Ты приземляешься на вершину замковой стены. Пэтти шлёпается возле тебя. Флойд подлетает к краю; его пальцы цепляются за каменные блоки и скользят, но вы с Пэтти хватаете его за руки и втаскиваете наверх, целым и невредимым.
Ты в ужасе глядишь, как «Призрачные Горки» громыхают на пути к пропасти «Петли Мертвеца». Машинки накреняются, а затем летят вниз.
Широко раскрытыми глазами смотришь ты на разбитые машинки.
— Э-э-это было бы и с нами! — заикаешься ты.