Читаем Возвращение Матарезе полностью

– В таком случае, старина, приглашаю вас в гости. Идемте.

Лютер встал с кресла и последовал за командиром корабля. Лесли повернулась к Прайсу:

– Я хочу отправиться в Милан с тобой.

– Только не сейчас, – возразил тот. – Я связывался с Джеффри Уэйтерсом с борта «Конкорда», и он сказал, что Скофилд отсылает Антонию назад в Лондон.

– Но это же Антония, а не я, – решительно вмешалась подполковник Монтроз.

– Спокойнее, армия, я еще не закончил. Джеффри также сказал, что Скофилд заказал целый грузовик самого странного оборудования – «положительно безумного», говоря словами Уэйтерса. Все это должно быть переброшено по воздуху в то место, которое Брэндон назовет позднее.

– И Джеффри согласился?

– Он выразился очень забавно. Джеффри сказал, что когда Беовульф Агата ведет себя так, как правило, это говорит о том, что он идет по следу.

– В таком случае, на мой взгляд, ему нужно поделиться тем, что у него есть, черт побери.

– Я выразился приблизительно в том же духе: по крайней мере, Брэндон должен был предоставить хоть какое-то объяснение. Но Джеффри не согласился. Он хочет дать Скофилду день-два, чтобы тот подтвердил свои предположения.

– А разве не лучше было бы поступить наоборот – сначала получить подтверждения?

– Возможно, нет. Как я уже говорил, Матарезе передвинули свой график вперед, поэтому у нас остается всего неделя, а то и меньше. Судя по всему, Брэй на все сто уверен в собственной правоте, и если это действительно так, нам предстоит действовать очень быстро.

– И все же мне подобная стратегия кажется далеко не лучшей.

– Ты рассуждаешь с точки зрения человека военного, вот только поле боя у нас здесь совершенно иное.

– Я все-таки предпочла бы отправиться с тобой.

– Только после того, как я выясню, что у Скофилда на уме. Не забудь, у тебя есть ребенок, а у меня нет.

Следующие восемь часов прошли в непрерывном водовороте кипучей деятельности. Капитан Хендерсон побил личный рекорд, перелетев через Атлантический океан за два часа и пятьдесят одну минуту. В аэропорту «Хитроу» командир корабля проводил Камерона, Лесли и Консидайна через таможню, где уже ждал сэр Джеффри Уэйтерс с двумя чемоданами в руках, одним для Прайса, другим для Лютера.

– Поскольку от американского ВМФ мы получили мерки, по которым шили форму для лейтенанта Консидайна, а кое-какие вещи Камерона остались в гостинице, в которой он останавливался, мы заказали для вас новую одежду. Она в этих чемоданах.

– Зачем это могло понадобиться? – спросил Прайс.

– Просто дополнительная мера предосторожности, старина. На этой одежде нет бирок, в ней не используются ткани, которым отдают предпочтение те или иные производители: другими словами, проследить ее происхождение невозможно.

– Матерь божья! – воскликнул Лютер. – На что намекает этот кот?

– Успокойтесь, лейтенант, он ничего такого не говорил. Но я уже очень давно знаю этого человека, которого мы называем Беовульфом Агатой, – правда, надо признать, большую часть времени мы с ним дружим на расстоянии. Тем не менее мне прекрасно известны его, скажем так, outre[107] выходки. Следовательно, мы должны позаботиться о том, чтобы защитить честь секретной службы ее величества.

– А как насчет того, чтобы защитить нас? – спросил Консидайн.

– Дружище, если дело дойдет до вашей одежды, защищать вас будет уже слишком поздно.

– Огромное спасибо! Я летчик высшей квалификации. Не может ли НАСА отправить меня на Луну или на Марс?

– Лютер, вспомни про Пенсаколу, – заметил Прайс. – Там тебя ждет одна коммандер… Надеюсь, ты меня понял, коммандер Консидайн.

– Ничего хорошего из этого не получится, если дело дойдет до одежды.

– Лейтенант, у вас осталось еще два часа светлого времени, – напомнил Уэйтерс, – и ваш «Бристоль фрейтер» стоит на соседней взлетно-посадочной полосе. Второй пилот – один из наших людей, знающий только то, что ему предстоит сопровождать вас до Милана, – уже получил одобренный полетный план. Вам с Камероном лучше трогаться в путь.

– Почему я не могу лететь без напарника?

– По двум причинам. Во-первых, это не маленький провинциальный аэродром и не иностранный аэропорт, с которым можно было бы договориться, а «Хитроу», и порядки здесь весьма строгие. Пренебрегая ими, мы привлечем внимание к вашему полету, что нам совсем не нужно. Во-вторых, вы только что пересекли пять часовых поясов; это не могло не сказаться на вашем организме. Осторожность требует позаботиться о подстраховке.

– Расскажите это тем двум с лишним тысячам летчиков-истребителей, которым приходилось сражаться со времен Второй мировой войны до операции «Буря в пустыне».

– Ну, это было бы очень непросто.

– Хорошо, сэр, масса Уэйтерс.

В Милане они приземлились, когда уже стемнело. Камерона проводили в машину Тогацци, Лютера отвезли в гостиницу, а тем временем второй пилот, сотрудник МИ-5, договорился о подготовке самолета к вылету обратно в Лондон.

Перейти на страницу:

Похожие книги