Оказавшись внутри знакомой машины, убогой снаружи и роскошной внутри, Прайс поймал себя на том, что его мысли разрываются между двумя вещами. Во-первых, он страшно скучал по Лесли; ему не хватало ее присутствия рядом, ее быстрого ума, проницательных суждений… и, разумеется, плотской страсти. Надо было взглянуть правде в глаза: он, Камерон Прайс, полностью отданный работе и не имеющий постоянных привязанностей и связанной с ними ответственности, влюбился по уши. После окончания колледжа он два-три раза был близок к этому, однако страсть к науке, а позднее одержимость работой в Управлении не позволили простому влечению развиться в нечто более глубокое. Теперь эти преграды были устранены; преданность работе оставалась, и Камерон сознавал, что каждая следующая операция будет давать ему что-то новое, однако теперь у него было достаточно свободного времени. И он нашел того, с кем ему хотелось делить это время до конца своих дней. Все было очень просто, и Прайс это понимал. Временные связи приносят минутное удовлетворение; настоящая любовь – это безумный, бурлящий мир вожделения, наслаждения и нетерпения.
Помимо этого, мысли Камерона крутились вокруг Скофилда. Какой секрет открыл Беовульф Агата и почему он ведет себя так скрытно? Сейчас было не время вставать в позу. Так что же вызвало странное поведение Брэндона? Впрочем, он выяснит все через час.
Наконец машина добралась до логова Тогацци, затерявшегося в лесах рядом с Белладжио, и Прайса проводили на знакомую веранду с рядом подзорных труб, направленных на озеро Комо. Приветствия были краткими, поскольку Скофилд горел нетерпением выложить то, что у него было. Он рассказал про странный телефонный звонок на борт яхты, про женщину, пригрозившую, что ему придется заплатить за смерть кардинала Паравачини.
– Звонить могли только из особняка, так что пока Тогацци избавлялся от трупа и наводил порядок на яхте, я бегом вернулся в дом и начал поиски. Там никого не было, по крайней мере, я не смог никого найти; но на столе в библиотеке я обнаружил бинокль рядом с телефоном. Из ближайшего окна как раз прекрасно просматривалась яхта. Так что неизвестная женщина звонила отсюда.
– Но ты ее так и не нашел?
– Нет, однако меня заинтересовала библиотека. Она нисколько не напоминала те библиотеки, которые мне довелось повидать. О, обязательных фолиантов в кожаных переплетах было предостаточно, из чего следовало, что их вряд ли когда-либо раскрывали. Обычных книг на полках стояли сотни, но было еще кое-что. Целая секция напоминала архив. Огромные альбомы с плотными, старыми, пожелтевшими страницами, сшитыми толстыми нитками. Взяв несколько, я погрузился в чтение. После чего позвал одного из телохранителей и попросил его сходить на яхту и предупредить Сильвио, что я здесь задержусь.
– И что ты нашел?
– Ни много ни мало как наглядную историю семейства Матарезе, начиная с конца прошлого века. Фотографии, дагерротипы, старые газетные вырезки, карты со специфическими отметками. Слов мало, и не текст как таковой, а только подписи на итальянском языке, одни короткие, другие длинные.
– Я их перевел, – вмешался Тогацци. – Брэндон немного говорит на нашем языке, но что касается чтения, его можно считать неграмотным.
– Зато я говорю по-французски лучше тебя!
– Язык, пораженный болезнью.
– И чего нового вы узнали? – нетерпеливо прервал перебранку стариков Прайс.
– Нового ничего, зато кое-что старое,
– Но как мы можем этому помешать, если не будем знать, о чем идет речь?
– В том-то и дело, что мы
– Ну и?
– У меня есть одно предчувствие, такое сильное, что оно буквально проедает дыру у меня во внутренностях.
– Что ты имеешь в виду?
– Видишь ли, один из толстенных альбомов был полностью посвящен развалинам древнего замка Матарезе, родового гнезда барона. Там были десятки фотографий, снятых со всех ракурсов. По крайней мере тридцать больших страниц, и снимки не старые. Я хочу сказать, не зернистые и не пожелтевшие; казалось, их сделали только вчера. На последней странице была небольшая пометка от руки: «Негативы у Я. в-д М.».
– Негативы у Я в-д М., – повторил Камерон. – У Яна ван дер Меера Матарейзена, того самого, кто отдает приказы.
– Совершенно верно. А зачем Матарейзену понадобилось составлять фотографический портрет этих развалин – а это самые настоящие
– Ответ очевиден, – снова вмешался Тогацци. – Для того чтобы восстановить замок.