Читаем Возвращение корабля-призрака полностью

Бен и Доминик энергично закивали головами, а девушка продолжала настаивать:

— Мама сказала, что она заплатит вам, капитан. Она велела нам обратиться к высокому, красивому стражу, к Жилю, так она сказала!

Стоявшие за ними в очереди потеряли терпение и стали кричать, чтобы Кэрей отошла в сторону и дала им пройти. Жиль потряс пикой.

— Тихо! — проревел он. — Иначе никто не попадёт на ярмарку. Здесь я решаю, кто войдёт!

Кэрей продолжала умолять его.

— Обещаю, капитан, я принесу деньги, как только смогу. И ещё каждому принесу по блину с маслом и мёдом. С пылу с жару!

Это решило дело. Жиль опустил пику.

— Входите, только побыстрее! Да, а нельзя ли полить эти блины лимонным соком?

Кэрей протолкнула Бена и Доминика в ворота. Нед стоял возле неё.

— Я сделаю эти блины сама и соку побольше налью! Увидимся, капитан. Пошли, мальчики, пока наше место не заняли.

Страж смотрел, как они торопливо прошли в ворота, и подмигнул товарищу:

— Обходительная девушка, да ещё и красотка!

* * *

На главной площади Верона царила праздничная суматоха. Павильоны и палатки стояли так близко друг к другу, что людям приходилось топтаться и работать локтями, чтобы протиснуться через узкие проходы. Друзья уселись на широких ступенях лестницы перед красивым зданием, обращённым фасадом на юг.

Доминик с притворным изумлением посмотрел на Кэрей.

— Что-то пока не видно ни Эмиля, ни Агнессы. О боже, интересно, куда же подевались наши родители? Ну и лиса же ты, Кэрей!

Девушка легко похлопала его по руке.

— Ну и что? Зато я провела нас всех на ярмарку, не так ли, мой несообразительный, глуповатый братец?

Бен хмыкнул и потрепал Неда за ухо.

— Не забудь только, теперь ты должна этим стражам семь сантимов и два горячих блина.

И услышал мысли Неда: «М-м-м, толстые блины с маслом и мёдом! Только уж, спасибо, мне без лимонного сока».

У Кэрей блеснули глаза:

— Блины, вот что нам нужно! Я умираю с голоду!

Она быстро встала и направилась к палаткам.

Нед положил лапу на ногу Бена: «Нам лучше пойти за ней. Кто знает, что ещё устроит эта юная мадам?» — «Твоя правда, дружок», — беззвучно ответил ему Бен и поднял Доминика со ступеньки.

— Пошли, Дом. Рискованно отпускать эту маленькую воровку одну.

Кэрей нашла палатку, где блины пекла женщина средних лет. Девушка остановилась неподалёку и внимательно осмотрелась.

— Что, обмозговываешь, как стащить блины, верно?

Кэрей оглянулась и увидела Бена, Доминика и Неда.

— Я и не думаю их тащить, — сердито прошипела она. — Эта женщина с радостью отдаст мне несколько блинов. Только помолчите, дайте мне хорошенько разглядеть эту палатку. Я добуду нам еду.

Нед ткнулся головой в ноги Бену: «Будь я на твоём месте, я бы сделал так, как просит Кэрей. Оставь её в покое».

* * *

Через некоторое время Кэрей медленно подошла к палатке и стала ждать, когда женщина освободится. Вытерев рукой пот со лба, хозяйка палатки вздохнула.

— Блины стоят два сантима каждый. С маслом — три, с солью и лимонным соком — тоже три, с маслом и мёдом — четыре. Хотите блин, мисс?

Девушка пристально посмотрела на женщину и немного помолчала, прежде чем ответить.

— Трудно, наверное, овдовевшей леди управляться с такой работой.

Чистой тряпицей женщина вытерла ложку, которой разливала масло.

— Я с тобой никогда не встречалась. Откуда ты знаешь, что я вдова?

Кэрей прикрыла глаза, вытянула палец и заговорила медленно и доверительно, словно сообщала какой-то секрет:

— Я много чего знаю, мадам. Мне известно прошлое так же хорошо, как настоящее и будущее. Такой уж у меня дар, он достался мне от доброй святой Вероники, меня и назвали в её честь.

Женщина осенила себя крёстным знамением и поцеловала ноготь большого пальца.

— Святая Вероника! Расскажи подробнее!

Кэрей открыла глаза. Она печально улыбнулась и покачала головой.

— Я очень устаю, когда пользуюсь своим даром. Недавно я заработала в Испании пять золотых монет за то, что предсказала судьбу благородной леди из Бургоса.

Губы женщины сжались в тонкую линию, и она принялась готовить тесто для блинов.

— А ты предсказываешь судьбу? Деньги достаются мне слишком тяжело, я не могу тратить их на всякие глупости и обман.

Кэрей бросила на торговку блинами надменный взгляд.

— У меня уже есть золотые монеты. Зачем мне ваши жалкие сантимы, мадам Жильбер?

Женщина так резко бросила размешивать тесто, что оно выплеснулось из бадьи.

— Откуда ты знаешь фамилию моего мужа? Не задумываясь, Кэрей ответила:

— Только это не фамилия ваших детей, их у вас никогда не было. Сказать вам, что вас ждёт в будущем?

У женщины вытянулось лицо.

— Ты права, детей у нас не было. Если ты не хочешь взять деньги за предсказание, зачем пришла сюда? Что тебе от меня нужно?

Девушка улыбнулась, с наслаждением вдохнув запахи, шедшие из палатки.

— Моя бабушка готовила мне точно такие же блины, как ваши. Это ведь настоящие деревенские блины, правда?

Польщённая продавщица улыбнулась:

— Да, вот именно, настоящие деревенские… Скажи, что ждёт меня в будущем, и я дам тебе блин.

Кэрей, словно оскорбившись, отвернулась.

— Всего один?

Отогнав осу и прикрыв банку с мёдом, женщина развела руками.

— А сколько? Скажи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей