Дестри не нашел шерифа на веранде. Не было его и в спальне. Наконец Дестри отыскал его в крошечной комнатушке, примыкавшей к зданию суда, которая служила ему кабинетом. Склонившись над письменным столом, Слейтер почти утопал в ворохе каких-то документов, фотографий и бумаг. Какое-то время Гарри разглядывал его через окно, потом юркнул в тень, услышав громкие голоса и смех проходивших мимо шахтеров с рудника, которые, по своему обыкновению, шумно отмечали очередную выдачу жалованья.
Притаившись в тени, он немного поколебался, потом завернул за угол и вошел в здание суда. Судебный пристав распахнул перед ним дверь с угодливой улыбкой, которая мгновенно сменилась выражением панического ужаса, стоило ему лишь хорошенько разглядеть лицо посетителя. Подняв вверх дрожащие руки, он отскочил к стене и завопил:
— Я не с ними! Послушай, Гарри, я никогда и слова не сказал против тебя!
— Да знаю я, знаю, — успокоил его Дестри. — Не волнуйся ты так. А сейчас повернись спиной, Том.
Том мгновенно повиновался и решился оглянуться, только когда раздался щелчок захлопнувшейся двери. Но Дестри уже и след простыл!
В следующую минуту он, безоружный, уже стоял перед шерифом.
— Ты пришел отдать себя в руки закона? — тихо спросил Динг Слейтер.
— Ты же видишь — я без оружия! — ответил тот. — Я бы никогда не решился на это, Динг. По-моему, это о чем-то говорит.
— Конечно, — согласился Слейтер.
— Ты был бы рад вздернуть меня? — поинтересовался Гарри.
— За что?
— За Клифтона.
— Знаешь, я ведь в этой должности уже не первый год, — спокойно отреагировал шериф, — но, смею тебя уверить, мне никогда бы не доставило удовольствие вздернуть человека за преступление, которого он не совершал!
— Помилосердствуй, — запротестовал Дестри. — А как же мой нож, что нашли у него в горле?
— Ну так что? — фыркнул представитель закона. — Можно подумать, ты держал его в руке?! — Дестри в изумлении уставился на него, а Слейтер продолжил: — А кроме того, мне до сих пор не приходилось слышать, чтобы ты был настолько небрежен, что мог забыть свой нож в чьем-то теле!
— Тогда кто же это сделал?
— Кто-то, кому позарез нужно повесить на тебя это грязное дело!
— А это наводит на размышления, не так ли, старина?
— Вот именно, — кивнул шериф. — Это наводит на размышления. Так что тебя привело ко мне, сынок? Только говори честно!
— Я пришел попросить, чтобы ты отправился со мной, Динг, и был свидетелем, как я продырявлю одного джентльмена.
— Валяй, не стесняйся! Я всегда любил хорошую шутку.
— Я не шучу.
— Кто этот человек?
— Я собираюсь убить Честера Бента. Или самому пасть от его руки.
— Бента?! — поразился Слейтер. Он не верил своим ушам.
— Ага.
— Так, стало быть, тебе известно?
— Я все про него знаю.
— И о том ограблении тоже?
Дестри уже собирался задать следующий вопрос, но при этих словах он замер у него на губах. Гарри ошеломленно уставился на шерифа.
— Каком ограблении?
— Ограблении почтового экспресса! Того самого, шесть лет назад! — нетерпеливо объяснил Слейтер. — Того, который вроде бы ограбил ты! За что тебя и упрятали на шесть лет в тюрьму.
— Погоди, Динг! — перебил Дестри. — По-моему, твоя фантазия заводит тебя слишком далеко!
— Примерно в это время Бент как-то сразу разбогател. Начал вовсю скупать недвижимость, ввязываться в разные спекуляции. А с чего вдруг, спрашивается? Да просто у него появились деньги. Краденые деньги! А человек, в преданности которому он распинался на каждом углу, так что в нашем городе не осталось не единой женщины, которая не пролила бы слезу умиления по этому поводу, этот ни в чем не повинный человек оказался из-за него за решеткой. Не удивительно, что Бент был так добр к тебе, Гарри!
Дестри, как испуганный ребенок, вытянул вперед руку и принялся медленно, один за другим, загибать дрожащие пальцы.
— Получается, Чет украл эти деньги, потом сунул какую-то мелочь мне в карман… Дьявольщина! Ведь я прекрасно помню, как в тот самый день мы с ним болтали на улице, я еще удивлялся, что он ни с того ни с сего одолжил мне сотню? А ведь знал, что прямехонько посылает меня в тюрьму! И сидел в первом ряду, пока шел суд! А потом, когда я вышел, привез меня в свой дом… Но, выходит, только и думал, как бы половчее затянуть петлю на моей шее? На все шел, лишь бы заполучить Чарли Дэнджерфилд.
Правда во всей своей отвратительной наготе вдруг предстала перед ним. Дестри содрогнулся от гнева.
Шериф между тем стал рассказывать дальше:
— И наконец он убил Клифтона, чтобы закон сделал за него остальное. Слушай, Гарри, вообще-то у меня нет привычки подменять правосудие, но сейчас я готов пойти вместе с тобой в его дом, чтобы посмотреть, как ты арестуешь этого ублюдка. А если тебе не удастся это сделать, в чем очень сомневаюсь, я сам возьму его на мушку! Давай, парень, не стой на месте! Пошли прямо сейчас! Думаю, тебе прогулка не повредит, уж очень ты неважно выглядишь!