— Да его трясет от холода, — пробормотал Джек. — Что за чертовщина с парнем?
Большая рука заботливо потрогала его лоб, и грубый голос заметно смягчился:
— Да он горит, как в огне. Мальчишка простудился. А я еще ударил его! Проклятый дурак!
— Ты только посмотри, как он дрожит, точно у него лихорадка! Как ты себя чувствуешь, Вилли?
— Как новорожденный теленок, — едва ворочая языком, пролепетал парнишка.
Он услышал, как мужчины расхохотались. Смех донесся до него будто издалека. Ему казалось, что огромные волны наплывают на него одна за другой, грозя уволочь с собой.
— Отнеси его в дом и уложи в постель, — велел Джек. — А я отыщу хинин и раздобуду немного виски. Держу пари, это мигом выгонит из него всю хворь.
Проворные руки мигом стащили с него промокшую одежду. Вилли пытался помочь, но пальцы его не слушались. Он сделал шаг и понял, что ноги отказываются ему служить. Единственное, чего ему хотелось, — это лечь и закрыть глаза. Само слово «постель» прозвучало райской музыкой.
Вдруг мальчишка почувствовал, что его подняли на руки и куда-то понесли.
— Дай-ка мне твою фланелевую рубаху, Джек. Будет ему вместо пижамы. Только сначала дай полотенце, вытру парня, а то он весь мокрый. Вылитый маленький мышонок, верно?
— Ты лучше на спину ему взгляни! Видишь, что ты наделал?
— Эх, да я бы за это с удовольствием надавал себе по морде! Но откуда мне было знать?
Огромное грубое полотенце чуть не содрало с Вилли кожу. Голова у него раскалывалась от боли.
— Дестри, — выдохнул он.
— Этот Дестри прямо засел у него в голове, — удивился Джек. — Это он напугал тебя, парень?
— Да нет, я хотел сказать, Дестри…
— Ему кажется, что Дестри гонится за ним! — заявил другой. — А ну-ка, отправляйся в Уом да раздобудь для него теплого молока! Оно ему потребуется. И постарайся разузнать, что это за Вилли Торнтон. В жизни не слышал ни о каких Торнтонах в наших местах!
Через минуту мальчишку закутали в простыни, от которых шел крепкий запах лошадиного пота, но он был так слаб, что не почувствовал его.
Вилли со вздохом облегчения закрыл глаза и погрузился в дремоту, но очень скоро его заставили проснуться, чтобы влить в рот щедрую порцию горячего виски с изрядным количеством хинина.
Его чуть было не вырвало, но он все-таки выпил и тут же, рухнув на подушки, провалился в сон, будто ушел с головой под воду. Последнее, что паренек слышал, — это рев потока. Или просто кровь стучала у него в висках?
Вилли крепко спал.
Проснулся он мокрый от пота и дрожащий от слабости, но в голове у него прояснилось. Подняв руку, мальчик поднес ее к глазам и слегка нахмурился — почему-то он сомневался, что это его собственная ладонь, хотя и узнал один искривленный ноготь. Он остался таким после неудачного падения Вилли год назад.
За его спиной ровно гудела печка. В ней только что развели огонь, языки пламени весело облизывали сухие поленья.
Рядом с ней стоял высокий мужчина. Мальчик вспомнил его — Джек. Стало быть, все, что случилось прошлой ночью, ему не привиделось.
Мужчина сделал несколько шагов и склонился над кроватью.
— Ну как, парень, полегчало немного?
— Да. Большое спасибо.
— Похоже, этот Дестри здорово тебя напугал! Да и неудивительно! Ему не впервой убивать, но только на этот раз он переступил черту, убив безоружного! Да еще ножом!
— Но Дестри не убивал… — начал Вилли.
— Убил, точно тебе говорю! Клифтон мертв, парень, заколот, точно свинья на Рождество. А ведь этот Клифтон на суде был одним из присяжных! Ладно, чего это ты так разволновался, малыш? Лежи, лежи.
— Но мне нужно встать, — пробормотал мальчик. — Мне нужно…
— А ну-ка, не спорь! Куда тебе вставать? Ведь ты слабее котенка! Краше в гроб кладут. Так, значит, это Дестри швырнул тебя в реку? — Мужчина рассмеялся, но тут же спохватился и добавил: — Все в порядке, сынок. Можешь ничего не бояться, здесь ты в безопасности. Этот самый Дестри, которого ты так боишься, считай, уже покойник! Мне-то он всегда был по душе, если честно. Но сейчас в Уоме нет ни одного человека, разве что кроме Бента, который с радостью не пустил бы в него пулю! А может, и Бенту этот убийца уже поперек горла. Кто его знает?
— Бент? — переспросил Вилли. И крепко зажмурился, чуть не теряя сознание от ужаса. Перед его глазами вновь возникла страшная картина — мертвое тело Клифтона и лицо убийцы Честера Бента.
— Эх, похоже, крепко тебя прихватило, — сочувственно пробормотал Джек. — Лежи тихо, парень, и ни о чем не беспокойся. Жаль, не помнишь, откуда ты. В городе тебя никто не знает.
— Я с перевала Камбер. Дестри…
Он отчаянно ломал голову, не зная, как все это объяснить, но мужчина перебил его.
— Все хорошо, сынок. Можешь больше не опасаться Дестри. Нет ни одного человека в нашем городе, который бы не плевался при одном имени этого вонючего скунса! И женщины тоже. Разве что кроме Чарли Дэнджерфилд! Но такова уж их порода — вечно болеют душой за таких вот «несчастных»!