— Вы превосходная рассказчица, Вэлэри. После такого любой другой повернул бы обратно. Но неужели вы считаете, что меня можно запугать железными драконами, движущимися домами или незнанием языка? Меня дважды пытались убить и последний раз это почти удалось. На моих руках столько крови, что её не смыть ни в одном целебном источнике. Теперь о Наки. Вы искренне хотите помочь моему сыну или это опять какой-то хитроумный план? Что у вас на уме, Вэлэри? Почему сквозь ваши прекрасные глаза я не вижу вашей души?
Хлестнув плетью своего жеребца, он пустил его в галоп, зло крикнув через плечо:
— Всё, на этом разговор окончен!
Когда они спешились, собираясь передохнуть, Наташа узнала эти места. До Страсбурга оставалось несколько часов езды. А там и поместье Россенов.
— Шамси, давайте заедем в моё поместье. Отдохнём. Я давно там не была. — Разминаясь, отдала поводья подошедшему стражнику. Потрепала по холке вскинувшую голову лошадь: — Тсс, Хонда… Ну, ну, успокойся.
— Не сейчас. Заедете на обратном пути.
— У нас гости, — подбежал стражник, кивая на дорогу.
Все сгруппировались вокруг хозяина и его добровольной пленницы.
Четыре воина выехали из-за деревьев, сопровождая двух всадников — мужчину и женщину.
— Руди? Фиона? — Наташа ухватилась за руку эксиленца, бледнея: — Это мои люди.
— Вижу, — буркнул тот, удерживая её.
— Что-то случилось.
— Погодите. — Кивнул кому-то: — Спроси, что им нужно?
Последовали короткие переговоры. Пфальцграфиня, замерев, присматривалась к раскрасневшейся от быстрой езды Рыбке и непривычно бледному Руди.
— Они догнали хозяйку, чтобы следовать с ней.
— Госпожа Вэлэри! — услышала взволнованный голос Фионы. — Графиня Хильдегард послала нас к вам.
— Шамси, позвольте мне переговорить с ними. Я отправлю их в поместье.
— Пусть будут рядом. Я не против. — Он снова пребывал в благодушном настроении.
Всё шло по задуманному плану. Королевский дознаватель был доволен. Скоро он увидит всё своими глазами. К вечеру эскорт достигнет стен замка Бригах. В районе желудка появилась щемящая пустота. Знакомое ощущение. Словно смотришь вниз с высокого обрыва или стоишь перед входом в пещеру, где тебя ждёт неведомое. Ты не знаешь, вернёшься назад или будешь погребён там заживо, но знаешь наверняка — встреча с непостижимым и опасным, запредельным и чуждым состоится. Оно влечёт, притягивает, неотступно следуя по пятам, толкая в спину, торопя сделать последний, самый трудный шаг.
По лицу Руди и плотно сжатым губам Рыбки Наташа поняла — уговорить их свернуть в поместье не удастся.
— Обещайте мне: вы не станете вмешиваться ни во что, что бы ни произошло.
По их поспешному молчаливому согласию догадаться не составило труда: вмешаются. Они здесь именно для этого. На глаза навернулись слёзы. Впервые она пожалела, что рыжие — вольные птицы, и её приказы не возымеют на них действия. А в душе поднималась горькая радость. Она не одинока. Есть те, кто готов протянуть ей руку помощи и, не ожидая особого приглашения, броситься на выручку.
Глава 36
Эскорт выехал из леса. Впереди, изрезанный тонкими извилистыми петлями троп раскинулся зелёный холм с одиночными огромными деревьями. Мягко стелился туман в низинах. Влажный воздух моросью оседал на одежде и холодил горячие щёки пфальцграфини. Она подняла глаза выше, где в догорающем вечернем свете вырисовывались башни замка Бригах с развевающимся флагом. Дыхание перехватило, словно невидимая рука сжала горло. Сердце забилось глухо, тревожно. Она снова здесь.
Мимо неё, пришпорив коня, промчался Шамси. Проследила за ним. Отдав указания и отправив вперёд небольшой отряд, он развернулся, подъезжая к ней:
— Сядьте в карету, Вэлэри, и без моего позволения не выходите. Её тоже заберите, — кивнул на Фиону.
Наташа подчинилась. К чему нужна такая конспирация? Разве тайного советника, этого великого комбинатора, поймёшь?
— Госпожа Вэлэри, — услышала шёпот Рыбки, сидящей напротив, — ваш спешный отъезд наделал много шума.
Пфальцграфиня вздохнула. С момента появления рыжих, она избегала с ними открытого общения. На коротких привалах возле них постоянно кто-то вертелся, и уединиться не удавалось. Стоило ей пересесть в карету, следом подсаживался Шамси и, вытянув ноги и прикрыв глаза, отдыхал. Он больше не заговаривал с ней и со свойственной ему настойчивостью не пытался заглянуть в лицо. Её это устраивало. Не может читать в её душе? Отлично! Значит, тщательно возводимая ею глухая непроницаемая стена отчуждения достигла того размера, когда вездесущий ищейка не в силах проникнуть через неё. Усиливающееся беспокойство изматывало душу. На месте ли хозяин замка? Как он встретит нежданных гостей?
— Фиона, не преувеличивай. Я дала нужные распоряжения.
— Графиня фон Борх сказала передать вам, что вас искал господин палатин и допытывался, куда и с кем вы уехали. Госпожу пфальцграфиню хватил удар. Я была у неё. Ей совсем плохо. Она обездвижена, ничего не видит и не слышит.