— Ты заставляешь пожилых леди готовить тебе?
— Да. Они настаивают на этом, чтобы отплатить мне за помощь, которую я время от времени оказываю им.
— На самом деле это очень мило.
— Я чертовски рад этому. Потому что я дерьмовый повар.
Позавтракав запеканками, приготовленными Мюриэль и Айрин, я направилась в ванную, чтобы принять горячий душ.
Но, открыв дверь, я в ужасе подпрыгнула при виде кошки Матильды, которая зашипела на меня. Она выпустила когти, не пуская меня внутрь.
Я закричала:
— Картер! Твоя кошка сошла с ума. Помоги! Она не пускает меня!
— Вот дерьмо! Уже иду!
Я посмотрела на Матильду.
— Успокойся, киска. Я тебя не обижу.
Спустя несколько секунд появился Картер.
— Я не знал, что она здесь. Обычно она прячется у меня под кроватью. Она очень ревнива.
Он поднял упитанную серую кошку с пола, и она мяукнула.
Матильда была еще одной сумасшедшей сучкой Картера, с которой мне нужно было смириться. У меня остановилось сердце, когда Картер зарылся лицом в ее шерсть и стал целовать ее. Я постаралась прогнать мысль о том, что когда-нибудь Картер станет хорошим отцом. Почему-то эта мысль причинила мне почти физическую боль. Может быть, потому, что мой внутренний голос все еще подсказывал мне, что у нас с ним нет общего будущего.
— Не стой слишком долго в душе. Я хочу показать тебе окрестности. Нам предстоит долгий день. Когда я возвращаюсь, у меня всегда много дел.
— Каких дел?
Он улыбнулся.
— Увидишь.
Что все это значило?
Когда я вышла из душа, Картер открыл дверь в ванную, и я инстинктивно прикрылась полотенцем.
Он протянул руки ко мне.
— Можно?
Даже не представляя, на что я соглашалась, я кивнула.
Картер взял у меня из рук полотенце и окинул горячим взглядом мое мокрое обнаженное тело. Он начал нежно вытирать капельки воды с моей кожи. Его рука задержалась на моем венерином бугорке, когда он медленно стал вытирать воду у меня между ног. Предполагалось, что я стараюсь высохнуть, но вместо этого я почувствовала между ног влагу, а мой клитор начал пульсировать.
Полотенце упало на пол, но Картер не убрал руку, а продолжил ласкать меня. И очень скоро я почувствовала приближение оргазма.
— Кончай. Все в порядке. Кончай, — прошептал он. — Я хочу видеть твое лицо.
Я закрыла глаза, отдавшись на волю охвативших меня ощущений. Это был самый быстрый оргазм изо всех, которые мне доводилось испытывать, но он был невероятно мощным.
Когда я снова открыла глаза, Картер указывал на свой пах, привлекая мое внимание к своей эрекции.
— Черт. Это, возможно, было ошибкой, — пробурчал он.
Его член едва умещался в джинсах. Я подняла глаза и посмотрела на его волосы, все еще растрепанные после игры с кошкой. Он выглядел чертовски сексуально. Мне страстно захотелось встать на колени и доставить ему удовольствие. Но прежде чем я сдвинулась с места, Картер отступил на шаг.
— Бог мой, иногда это очень трудно выносить, — сказал он.
Он резко повернулся и выскочил из ванной, оставив меня безумно возбужденной, хотя я только что кончила.
Когда я вышла из ванной, полностью одетая, эрекции у Картера как не бывало. И я подумала, что он, возможно, ходил в свою комнату и мастурбировал. И эта мысль завела меня еще больше.
После того как он тоже принял душ, Картер вышел из ванной, при этом он выглядел ослепительно. Его мокрые волосы были зачесаны назад, и на нем были шорты с накладными карманами и обтягивающая футболка.
— Готова к осмотру окрестностей?
— Конечно, — улыбнулась я.
Флоридское солнце ярко сияло, когда мы с Картером прошли некоторое расстояние от его дома и остановились у стоянки электросамокатов. Их было около пятидесяти, и они были пристегнуты к забору. Картер наклонился и отомкнул два из них.
— Зачем это?
— Эти самокаты принадлежат всем живущим здесь. И нам дают ключи, чтобы мы могли пользоваться ими. В основном все здесь перемещаются на них.
Как странно!
Картер был таким большим, что он выглядел почти комично, когда встал на самокат и поехал по дороге, чтобы показать мне, как он работает. Очень скоро он вернулся и помог мне устроиться на моем самокате, показав мне, как управлять им.
Мы тронулись в путь. Я не могла сдержать улыбку, когда Картер показывал мне местные достопримечательности, такие как озеро, тянувшееся вдоль дороги, маленький общинный центр и бассейн под открытым небом. Поселок был огромным, и до меня начало доходить, почему люди перемещаются по нему на электросамокатах.
По мере того как мы ехали все дальше, мне стало понятно кое-что еще. Мы не встретили никого моложе семидесяти пяти лет. И все, кто проезжал мимо нас на самокате, были либо с седыми волосами, либо вовсе без них.
— В вашей местности очень много пожилых людей.
Не успела я договорить, как Картер чуть не свалился с самоката. Он остановился и стал истерически смеяться. Это не было нормальным смехом. Это был просто какой-то приступ.
Прижав руку к животу, он с трудом выговорил:
— Я ждал, когда до тебя это дойдет, Дерзкая.
— Дойдет что?
— Ты такая лапочка.
Он спрыгнул с самоката и поцеловал меня в нос.
— Почему ты смеешься надо мной?
— Потому что до тебя это долго не доходило.
— Что ты имеешь в виду?