Читаем Воздушные замки полностью

<p>Николай Иванович Хмельницкий</p><p>Воздушные замки</p><p>Комедия в одном действии, в стихах</p><p>ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА</p>

Аглаева, молодая вдова.  

Саша, служанка Аглаевой.

Альнаскаров, отставной мичман.

Виктор, его слуга.

Ипат, слуга.

Театр представляет комнату в доме Аглаевой.

<p>ЯВЛЕНИЕ 1</p>

Аглаева, сидит за работою, и Саша.

Саша (вбегая)

Ну, вот и новостей мы дождалися с вами:

Сейчас из города с какими-то вестями

Ипат к вам прискакал от тетушки послом.

Аглаева

От тетушки? а с чем?

Саша

Да, кажется, с письмом,

Которое отдаст вам в собственные руки.

Я было кой о чем повыспросить от скуки,

Но он мне ничего назло не говорит.

Аглаева

Зови ж его!

Саша

Да вот, посланник сам летит.

<p>ЯВЛЕНИЕ 2</p>

Те же и Ипат.

Аглаева.

А! здравствуй, я тебя никак не ожидала.

Что тетушка? она давно мне не писала.

Ипат.

Да, слава богу, всё по-прежнему; вот к вам

Письмо, сударыня.

Аглаева. (берет письмо и читает)

Как рада я!

Саша. (Ипату)

А нам. Еще чего-нибудь ты не привез другого?

Ипат.

Нет, ничего.

Саша.

Да он сказать не хочет слова!

Постой же, плут, уж я отделаю тебя!

(Приметя, что Аглаева, читая письмо, смеется)

Но барыня моя смеется про себя...

И, кажется, письмо с таким читает жаром...

Что б это значило? - О, верно, уж недаром!

Спрошу... Сударыня...

Аглаева.

Ах, не мешай!

Саша.

А мне

Хотелось бы спросить...

Аглаева. (смеясь)

Ну, право, и во сне

Такие чудеса иной бы не приснились.

Саша.

А с вами наяву, как вижу я, случились.

Позвольте ж мне узнать, что это за секрет?

Аглаева.

Нет, отгадай.

Саша.

Во мне совсем догадки нет.

Что мучить вам меня? прочтите поскорее!

Аглаева.

Ну, хорошо.

Саша.

Оно и легче и яснее.

Аглаева. (отводя Сашу в сторону)

Послушай же, но с тем, чтоб только не болтать.

Саша.

О! что до тайностей, не хвастовски сказать,

Так я не пророню, конечно, даром слова.

Аглаева. (читает письмо)

"Любезная племянница! Я уже несколько раз писала тебе о молодом, знатном и любезном графе Лестове, который, увидя у меня твой портрет, влюбился в тебя не На шутку. Узнав, что ты из деревни приедешь в Петербург не прежде осени, он потерял терпение тебя дожидаться. Вчера он за тайну открыл способ скорее тебя увидеть: дело в том, что граф под чужим именем завтра же приедет к тебе в деревню. Ты живешь на большой дороге, он поедет мимо тебя, у него, я думаю, сломается коляска, он будет просить позволения войти к хозяйке, познакомится с тобою, и если ты ему покажешься так же мила, как прекрасна, то он, конечно, будет искать руки твоей. Вот, друг мой, приятное для тебя известие; я, правда, и обещала графу свято сохранить тайну нашу, но я женщина..."

(Перестает читать.)

Довольно - и читать не нужно остального.

Ну, Саша, каково? - Ах, я восхищена!

Саша.

А я, вам призна_ю_сь, я в графа влюблена!

Аглаева.

Влюбиться в мой портрет! что этого нежнее?

Саша.

Он подлинник найдет в сто раз еще милее;

Но расспросите-ка Ипата вы об нем.

Аглаева.

И точно. Что, Ипат, ведь с тетушкой знаком

Граф Лестов?

Ипат.

Барыня страх графа полюбила,

И, право, молодец!

Аглаева.

Да я ведь так спросила,

Мне, впрочем, никакой нет нужды до него.

Саша.

Уж разумеется; да ты, я чай, с его

И камердинером знаком? - Ведь ты там в знати!

Ипат.

Да что тебе?

Саша.

Да так... спросить пришлося кстати;

Какое дело мне об этом узнавать!

Ипат.

Он малый пожилой - лет эдак... в пятьдесят.

Саша.

Как в пятьдесят?

Аглаева.

Ты лжешь, Ипат; неужли точно?

Саша. (в сторону)

Он это выдумал из ревности, нарочно.

(Ипату)

Ну как поверить нам, чтоб барин молодой

Связался с стариком?

Ипат.

Да он совсем седой.

Аглаева. (смеясь, поглядывает на Сашу)

О, вздор, он пудрится.

Саша. (с досадой)

Да, пудрится, конечно;

Вот страсть - насчет других подсмеиваться вечно!

Ипат.

Помилуйте, да он совсем хоть брось из рук, -

В очках...

Аглаева.

Что ж за беда? он, верно, близорук.

Ипат.

И сверх того, старик уж сколько ни лечился,

А так раскашлялся...

Саша.

Ты врешь, он простудился;

А это и с тобой случиться бы могло,

Дурак!

Аглаева. (смеясь, Ипату)

Ну, отдохни ж.

Ипат.

Мне в ближнее село

Хотелось бы с родней заехать повидаться.

Аглаева.

Так поезжай, но там прошу не загуляться.

Ипат уходит.

<p>ЯВЛЕНИЕ 3</p>

Аглаева и Саша.

Аглаева.

Ну, Саша, этого никак я не ждала.

Саша.

Вам хорошо, а я чуть-чуть не умерла,

Услышавши, каков мой женишок. Прекрасный -

Не правда ли?

Аглаева.

Да, жаль, состарился...

Саша.

Напрасно.

И если можно бы, так лучше не спешить.

Аглаева.

Поверь же, Саша, мне: не может это быть,

Чтоб граф на почтовых привез его с собою.

Он прилетит с другим каким-нибудь слугою,

И этот, посмотри, понравится тебе.

Саша. (обрадовавшись)

А что, и подлинно!

Аглаева.

Я верю страх судьбе:

Как романически она играет нами!

Однако ж согласись, что нашими гостями

Я, право, наконец гордиться бы должна?

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги