Лейни лишилась дара речи, и она плачет. Райкер решил, что для него это положительный знак. Но он также знал, что Лейни не примет его сразу. Ведь он так долго метался туда-сюда.
– Я надеюсь, ты не будешь возражать, – сказал он. – Я внес кое-какие коррективы в твои планы с мистером Паули.
Округлив глаза, Лейни выпрямилась. Ее губы сформировали идеальную букву «О», она продолжала смотреть на Райкера.
– Я поехал в район, в котором вырос, чтобы раз и навсегда разобраться со своим прошлым, – начал он и взял ее за руки. – Мистер Паули решил, что ты отправила меня на встречу с ним, потому что ты обещала сегодня туда приехать.
– Я… Я ему звонила, но звонок переключился на голосовую почту.
Райкер сжал ее руки:
– Почему ты начала этот проект, Лейни?
– Я хотела помочь некоторым детям. – Она посмотрела вниз на свои руки и мягко улыбнулась. – Я начала проект до того, как ты рассказал мне о своем детстве. За многие годы я наслушалась достаточно и всегда хотела сделать что-нибудь полезное. Думая о том, через что ты прошел, я очень расстраивалась. Я решила открыть этот центр для того, чтобы дети могли приходить туда после школы. Им будут помогать с домашними заданиями и будут кормить. Летом они смогут играть в баскетбол, общаться с другими детьми и, надеюсь, избегут неприятностей. – Она говорила, пока Райкер не прижал палец к ее губам.
– Ты покорила меня, Лейни О'Ши. Эти дети полюбят твой центр, они полюбят тебя.
Потянувшись, он поддел большим пальцем ее подбородок:
– Но не так сильно, как я люблю тебя.
Лейни затаила дыхание, а Райкер наклонился вперед и поцеловал ее в губы. Его поцелуй был кратким. Но Райкер решил, что насладится вкусом ее губ позже.
– Я люблю тебя, Лейни. Возможно, я всегда тебя любил, но чертовски этого боялся. – Она рассмеялась, ее глаза блестели от слез. Он продолжал: – Ты знала об этом, а мне очень жаль, что я потратил столько времени, чтобы это понять. Но у меня есть прошлое, которое иногда угрожает задушить меня, и я… Я работаю над этим, но я не справлюсь один. Ты мне нужна, Лейни.
Она обняла его за шею руками, чулки и магазинная упаковка оказались зажатыми между их телами.
– Я не хочу, чтобы ты полагался на кого-то, кроме меня. Потому что ты мне тоже нужен.
– Я хочу быть здесь, с тобой. – Он отстранился от нее. – У тебя уютный дом, он идеально подходит для нашего ребенка и для нас. Для нашей семьи.
– Ты хочешь переехать ко мне? – спросила она и округлила глаза. – Мои братья…
– Мне все равно, что они скажут. Это касается только тебя, меня и нашего ребенка. Твои братья смирятся. Я люблю тебя, Лейни. Я никогда не любил другую женщину. Я хочу, чтобы у нас была семья. Ты всегда меня понимала.
Обхватив руками его лицо, Лейни всмотрелась в его глаза.
– Ты все это решил после того, как узнал о моем проекте? – сказала она.
– Проект просто открыл мне глаза, – ответил он. – Но почему ты мне о нем не сказала?
Лейни пожала плечами, покусывая губу:
– Я никому о нем не говорила. Я сказала тебе, что хочу создать что-нибудь самостоятельно. Я сообщу о центре своим братьям позже. Но я занимаюсь этим проектом не для того, чтобы вы мной гордились. Я делаю это ради детей.
Райкер коснулся руками ее живота:
– Ты станешь лучшей матерью. Я не могу дождаться, когда мы с тобой создадим семью.
Лейни прижалась лбом к его лбу:
– Мы с тобой уже семья.
Эпилог
– Кто это снова?
Райкер не желал впускать в дом Брейдена кого попало. У них был разгар праздника. Через месяц после того, как Райкер объяснился Лейни в любви, ее братья наконец смирились с тем фактом, что она будет жить с Райкером.
Но праздновали не только их счастливое воссоединение. Зара снова забеременела, Мак и Дженна собирались пожениться. Было много счастливых моментов, за исключением нежданного гостя.
– Я следователь, Джек Карсон.
– Что вы хотите? – спросил Райкер, обхватив пальцами дверь и закрывая мощным телом дверной проем. – У нас есть адвокаты, поэтому, если вы…
– В доме мистера и миссис Паркер, в Брадентоне, случился пожар.
Райкер замер:
– Пожар?
Он разговаривал с ними два дня назад. Они по-прежнему торговались из-за цен на свой антиквариат. Молодая пара с маленьким ребенком унаследовала имение и все его содержимое, и они надеялись заработать деньги, продавая антиквариат большими партиями.
– Вы, кажется, ошеломлены новостями, – сказал Карсон. – Вы ничего не знали о пожаре, не так ли?
Потрясенный, Райкер ощетинился:
– Откуда мне, черт побери, о нем знать, если вы только что мне о нем сообщили? Они в порядке?
Следователь прищурился:
– Их убили. Выжил только ребенок, потому что детская комната находилась в задней части дома.
Райкеру стало не по себе. Его буквально парализовало от мысли о том, что ребенок вырастет без отца и матери.
– Мне неприятно об этом слышать, – честно ответил Райкер. – Зачем вы мне об этом говорите?
Брейден подошел сзади Райкера и шире открыл дверь.
– Что случилось?
Райкер кивнул на нежелательного гостя:
– Это Джек Карсон. Он утверждает, что он следователь.
– Что он хочет?