Читаем Воскрешение полностью

Продолжая пальбу, Блюменталь выпрыгнул на ходу из вседорожника и побежал навстречу Уорнеру. Павший боец был целиком покрыт пернатыми тельцами. Мертвые птицы возбужденно щебетали, теребя обнаженную плоть, пока человек под ними корчился в муках. Блюменталь сделал еще несколько шагов, но был вынужден отступить: твари теперь стали нападать и на него. Множество клювов и когтей через несколько секунд впились в кожу. Блюменталь с криком выронил M-16 и закрыл руками глаза.

Лоусон забрался в кресло на крыше «Хамви» и взялся за огнемет. В воздух взмыла жидкая оранжевая вспышка, и десятки мертвых птиц охватил огонь. Лоусон прочертил оружием широкую дугу, и летающие зомби отступили.

— Как там Уорнер? — прокричал Блюменталь, сам израненный и истекающий кровью.

Их павший товарищ превратился в массу дрожащего окровавленного мяса. Его форма была разорвана в клочья, как и почти вся кожа. Зомби-птицы садились на него, отрывали куски плоти, а потом улетали, освобождая место собратьям.

Лоусон, не говоря ни слова, направил оружие на Уорнера и его мучителей — и через секунду их объяло пламя.

Когда огонь охватил все, что только находилось за «Хамви», Блюменталь забрался внутрь.

— Ты в порядке? — спросил Майклз.

Блюменталь кивнул.

— Хотя, наверное, понадобится несколько галлонов перекиси.

— Равнение на середину! — крикнул Лоусону Форд. — Еще летят!

Лоусон заметил огромного зомби-орла на капоте «хёндэ» и ахнул от изумления. Затем развернул огнемет кругом и послал в сторону твари мощную огненную струю. Орел, вспыхнув, будто спичка, взлетел. Краска на капоте вспучилась и задымилась, но огонь машину не охватил.

— Подвинься, мать твою! — приказал Блюменталь Лоусону.

— Хорошо. Но огнемет не отдам.

Блюменталь просунул голову в люк и открыл огонь из пулемета. Он залился смехом, когда огромные пули вонзились в тела двух зомби и их пикап, разбросав по асфальту ошметки голов, конечностей, туловищ, осколки стекла и куски металла.

Немногие твари, оставшиеся в живых, взмыли в воздух.

— В машине движение, — предупредил Форд. — Похоже, не зомби. Дайте мне рупор.

Блюменталь подтолкнул Лоусона локтем:

— Странно, что машина не загорелась, если учесть, как ты ее огнем поливал.

— Заткнись, — прорычал Лоусон. — Сработало же, разве нет?

Дверца «хёндэ» со стороны водителя распахнулась , и оба солдата навели на нее оружие. Окровавленный и обожженный, но вполне себе живой мужчина поднял руки над головой.

— Не стреляйте! — закричал Бейкер. — Мы люди!

Затем нырнул обратно, приобнял Червя и убедил дрожащего мальчика открыть глаза.

— Мы спасены, Червь, — проговорил он одними губами. — Спасены. Солдаты! — Бейкер указал на «Хамви» и грузовик.

Червь все еще пребывал в состоянии паники.

— Пассажир, — крикнул Форд в рупор, — прошу поднять руки вверх и выйти из машины! Водитель, оставайтесь внутри!

— Мой друг глухой, — отозвался Бейкер. — Он вас не слышит …

— СЕЙЧАС ЖЕ!

Кое-как жестами Бейкер показал Червю, что нужно выходить из машины. После некоторых уговоров перепуганный мальчик подчинился.

— Водитель, теперь ваша очередь. Поднимите руки!

Бейкер повиновался, стараясь не обращать внимания на хрупкие тельца, которые мягко хрустели у него под ногами. В воздухе стоял тяжелый запах горелой плоти и перьев. Части тел зомби из пикапа широко разбросало вокруг. Двое солдат — теперь Бейкер разглядел, что они были из Национальной гвардии — выбрались из своей машины и, не опуская оружия, медленно двинулись к нему.

— Спасибо, — крикнул Бейкер. — Большое вам спасибо, джентльмены! Я уже думал, мы…

Бейкер не закончил фразу: Блюменталь ударил его прикладом M-16 в живот. Резко схватившись за него и втянув в себя воздух, Бейкер упал на землю и свернулся в клубок.

— Беккар!

Червь испуганно взвизгнул и попытался бежать. Лоусон повалил его и стукнул каблуком по голове.

— Тащи их в грузовик, — приказал Майклз. — Лоусон, за руль.

Блюменталь опустился на колени и надел на Бейкера наручники. Затем содрал бейджик РКТИ с пальто. Внимательно рассмотрел фотографию, схватил Бейкера за подбородок и уставился ему в лицо.

— Он? — спросил Лоусон. — Что там написано?

— Хейвенбрук. Это не там была секретная правительства лаборатория? Ну помнишь, про которую говорили в новостях прямо перед тем, как началось это дерьмо?

— Да, и что с того? — Лоусон пожал плечами и защелкнул наручники на Черве. — Про президента Палестины и ту супермодель-трансвестита тоже было в тех новостях, но их я что-то здесь не вижу.

— Слушайте, сержант, — позвал Блюменталь. — Кажется, мы нашли тут кое-что интересное!

Лоусон поднял Червя на ноги и внимательно глянул на небо — не возвращаются ли птицы.

Блюменталь вручил бейджик Майклзу.

— Это не там проводили все те эксперименты?

Перейти на страницу:

Похожие книги