Читаем Воскрешение полностью

Торрес не ответил. Закрыв глаза, он сунул руку под рубашку и вытащил свои жетоны. Он видел, как некоторые проделывали то же со своими католическими медальонами, но сам никогда не был верующим.

Он подумал, не поздно ли еще изменить своим принципам.

Он зажал металлические бирки зубами, стиснул со всей силы, стараясь не закричать, когда по кабине ударила первая волна зомби-птиц. За ней последовали еще и еще… пять... десять. Клювы стучали о стекло с таким грохотом, словно из пистолета стреляли.

Пилот исходил воплями, и Торресу на миг захотелось, чтобы тот заткнулся. Когда вертолет стал выходить из-под контроля, лейтенант еще сильнее прикусил бирки. Судно тошнотворно кувыркнулось, и Торрес знал, если откроет глаза, увидит, что мир перевернулся вверх дном. Его желудок метался из стороны в сторону, и лейтенант решил глаза не открывать.

Теперь раздавалась целая какофония звуков: крики птиц, завывания вертолета, вопли пилота. А поверх них — непрерывный грохот, с каким они неслись вниз, к земле.

«Громко, как в грузовом поезде, — подумалось ему, — который проезжает по тоннелю».

Впервые в своей жизни Торрес задумался, увидит ли в конце тоннеля свет. И открыл глаза. Окна разбились вдребезги, и их окружили десятки разложившихся пернатых тел.

Когда вертолет рухнул на землю, Торрес был благодарен Богу за скорое избавление. И он был рад взрыву, который разом забрал у него всю боль и все мысли. Это действительно очень напоминало свет.

***

— Мы потеряли с ними связь, сэр.

— Ты правда так думаешь, рядовой? Смотри налево!

Шоу указал на огненный шар, что расцветал на горизонте за линией деревьев.

— Твою мать, — выдохнул Гонзалес, глядя на дым и пламя. — Давайте бросим все это прямо сейчас, полковник. Вернемся в Геттисберг, пока еще можем!

Шоу резко обернулся. На его раскрасневшемся лбу пульсировала вена.

— Капитан, ты будешь сидеть здесь и охранять наших пленных, иначе, клянусь Богом, я лично тебя застрелю. Это понятно?

— Да, сэр. — Гонзалес ткнул стволом Бейкеру в бок.

Шоу переключил каналы и обратился к колонне.

— Так, слушайте меня! Примите к сведению, к нам приближается противник. Повторяю: приближается противник. Я хочу, чтобы все стрелки заняли свои позиции. Чтобы все снайперы поднялись на башни сейчас же. Всех гражданских — закрыть. Мне нужно, чтобы все были наготове. Вперед, джентльмены!

Вереница машин резко остановилась, и люди все как один зашевелились, выполняя приказы. Стрелки принялись прочесывать периметр со своих позиций, высматривая признаки движения. «Бывалые» солдаты, чьим единственным боевым опытом до воскрешения были учения и игры, теперь со знанием дела принюхивались к воздуху, ожидая уловить запах приближающегося врага.

И долго им ждать не пришлось.

На вершине холма появились мертвые дети. Они страшно завопили и ринулись вперед по дороге навстречу колонне. Солдаты открыли огонь, обрушив на эту орду шквал огня, разрывающего гнилую плоть. Конечности разлетались в разные стороны, внутренности падали на землю, но зомби все равно приближались. Солдаты скорректировали огонь, и у нежити начали взрываться головы, но как только один из них падал, на его месте оказывался другой.

И поверх пальбы эхом разносился смех мертвых детей.

***

Крутясь в своей башне, Блюменталь прокричал поверх пулеметного стаккато:

— Уводи девок в Мясовозку!

Лоусон высунул пистолет и дал Фрэнки с Джули знак пошевеливаться.

— Вы его слышали. Вперед!

— Но мы хотим остаться с вами! — заупрямилась Джули.

— В грузовике вам будет безопаснее, — настоял Лоусон, — к тому же, если полковник увидит вас здесь, он нас всех перестреляет.

Они стали пробираться к фургону сквозь царящую вокруг суматоху. Тут и там раздавались выстрелы, неистово вопила нежить, и Фрэнки поморщилась, учуяв запах дыма и зомби. А потом увидела одного из них. Мертвую девочку от силы лет шести. В руках она держала потрепанного плюшевого медвежонка. Платье в цветочек было грязным и порванным, а тощие ручки и ножки вздулись и покрылись язвами. Она, ухмыляясь, бросилась к ним.

— Давайте обнимемся? — предложила зомби.

Лоусон шагнул между Фрэнки и Джули и выстрелил. Во лбу у девочки возникла дыра, и она, продолжая сжимать в руке игрушечного зверя, рухнула на землю.

Фрэнки, содрогнувшись, закрыла уши руками, пытаясь заглушить шум. Сквозь рев боя она вдруг снова услышала детский плач. Ей опять захотелось героина, но она прогнала это желание.

— Шевелитесь!

Лоусон снова подтолкнул девушек вперед и перешел на бег: в периметр прорвались новые зомби. Теперь на них напирали со всех сторон — по дороге, с холма и из леса, что тянулся вдоль трассы. На пути к грузовику Лоусон уложил еще четверых тварей. Затем быстро сдвинул засов и распахнул дверь.

— Заходи!

— Дай мне пистолет, — попросила Фрэнки. — Пожалуйста!

— Поверь мне, детка, здесь тебе будет гораздо безопаснее, чем снаружи. Когда все закончится, я за тобой приду.

Джули и Фрэнки вскарабкались на борт, и он захлопнул за ними дверь. Фрэнки услышала глухой щелчок: засов встал на место.

Перейти на страницу:

Похожие книги