Читаем Восемь гор полностью

Пьеро очень хорошо учился в школе, отец был выносливее и сильнее характером. Вернее, не так: во многих отношениях отец был ранимее, зато он умел заражать других энтузиазмом, был человеком неугомонным и большим выдумщиком. Рядом с ним было весело – поэтому, а еще потому, что он жил в пансионе при школе, его сразу приняли как родного. Маме казалось, что у него избыток энергии, ему нужно больше бегать и больше, чем другим, уставать. То, что отец сирота, в то время никого не удивляло. После войны таких, как он, было много, и не было ничего удивительного в том, чтобы взять в дом чужого ребенка, особенно если его родители доводились хозяевам родней или эмигрировали неизвестно куда. В крестьянском доме места хватало всем, да и работы тоже.

Не то чтобы отцу негде было жить. Крыша над головой у него имелась, но у него не было семьи. Поэтому в свои шестнадцать – семнадцать лет он всегда проводил у Пьеро субботу и воскресенье, а летом приходил каждый день: помогал собирать урожай, работал на винограднике, косил траву, заготавливал дрова. Учиться ему нравилось. А еще нравилась жизнь под открытым небом. Мама рассказывала, как однажды они с Пьеро на спор раздавили ногами не знаю сколько центнеров винограда, как подростками попробовали вино и как однажды их обнаружили в погребе в стельку пьяными. У мамы была в запасе куча подобных историй, но ей хотелось, чтобы я хорошенько понял одно: дружба отца и Пьеро возникла и окрепла не случайно. За этим стояла ясная воля. Священник – тот самый, что водил их в горы, – дружил с моим дедом, он много лет устраивал лагерь для мальчишек и девчонок и очень радовался, что отец нашел друзей. Дед, в свою очередь, согласился забрать сироту к себе домой. Все это должно было обеспечить отцу лучшее будущее.

Мама говорила, что Пьеро походил на меня. Был молчаливым, задумчивым. Он хорошо чувствовал и понимал людей, но в то же время терялся, сталкиваясь с тем, кто сильнее характером. Когда настало время поступать в университет, сомнений не было: он всю жизнь мечтал стать врачом. Мама считала, что из него вышел бы хороший врач. У него было все самое необходимое: талант слушать других, талант сострадать. Отца, напротив, привлекали не столько люди, сколько земля, огонь, воздух и вода. Ему словно хотелось все потрогать, понять, как все устроено. “Да, – подумал я, – именно таким он и был. Таким я его и помнил – очарованным всякой песчинкой или льдинкой и совершенно равнодушным к людям”. Я представлял себе, с каким восторгом отец в девятнадцать лет погрузился в изучение химии.

Тем временем они с Пьеро начали ходить в горы вдвоем. С июня по сентябрь, каждую или почти каждую субботу, отправлялись в Тренто или Беллуно на автобусе, а оттуда автостопом вверх по долинам. Ночевали на пастбищах или на сеновалах. Денег у них совсем не было. Впрочем, как объяснила мама, в то время у всех, кто ходил в горы, не было денег. В Альпы на поиски приключений ехали бедняки, для таких ребят, как отец и Пьеро, горы заменяли собой Северный полюс и Тихий океан. Из них двоих изучал карты и планировал новые походы отец. Пьеро был осторожнее, но упорнее. Он долго все обдумывал, но почти никогда не сворачивал с пути. Он был идеальным спутником для такого человека, как мой отец, который, столкнувшись с трудностями, мгновенно падал духом.

А потом жизнь их развела. На химическом учились меньше, чем на медицинском, поэтому отец раньше получил диплом и в 1967 году ушел служить в армию. Его определили в горную артиллерию – таскать пушки и минометы по тропам, проложенным во время Первой мировой. Благодаря диплому его сделали младшим офицером или, как говорил отец, командиром мулов: он почти не служил в части, а провел год, перемещаясь со своим подразделением из долины в долину. Оказалось, отцу такая жизнь по душе. Вернувшись из армии, он выглядел старше – и самого себя до военной службы, и Пьеро, который по-прежнему корпел над книгами. Отец первым попробовал нечто грубое, настоящее, и это ему понравилось. В армии они не только напивались граппой, но и совершали долгие походы и даже ночевали в снегу. Возвращаясь на побывку, отец всегда рассказывал Пьеро о снеге. О том, какие формы принимает снег, о его изменчивой природе, о его языке. Молодым химиком, полным энтузиазма, он влюбился в снег. Он говорил, что зимой горы преображались, что им с Пьеро непременно надо это увидеть своими глазами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Corpus

Наваждение Люмаса
Наваждение Люмаса

Молодая аспирантка Эриел Манто обожает старинные книги. Однажды, заглянув в неприметную букинистическую лавку, она обнаруживает настоящее сокровище — сочинение полускандального ученого викторианской эпохи Томаса Люмаса, где описан секрет проникновения в иную реальность. Путешествия во времени, телепатия, прозрение будущего — возможно все, если знаешь рецепт. Эриел выкладывает за драгоценный том все свои деньги, не подозревая, что обладание раритетом не только подвергнет ее искушению испробовать методы Люмаса на себе, но и вызовет к ней пристальный интерес со стороны весьма опасных личностей. Девушку, однако, предупреждали, что над книгой тяготеет проклятие…Свой первый роман английская писательница Скарлетт Томас опубликовала в двадцать шесть лет. Год спустя она с шумным успехом выпустила еще два, и газета Independent on Sunday включила ее в престижный список двадцати лучших молодых авторов. Из восьми остросюжетных романов Скарлетт Томас особенно высоко публика и критика оценили «Наваждение Люмаса».

Скарлетт Томас

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Ночной цирк
Ночной цирк

Цирк появляется неожиданно. Без рекламных афиш и анонсов в газетах. Еще вчера его не было, а сегодня он здесь. В каждом шатре зрителя ждет нечто невероятное. Это Цирк Сновидений, и он открыт только по ночам.Но никто не знает, что за кулисами разворачивается поединок между волшебниками – Селией и Марко, которых с детства обучали их могущественные учителя. Юным магам неведомо, что ставки слишком высоки: в этой игре выживет лишь один. Вскоре Селия и Марко влюбляются друг в друга – с неумолимыми последствиями. Отныне жизнь всех, кто причастен к цирку, висит на волоске.«Ночной цирк» – первый роман американки Эрин Моргенштерн. Он был переведен на двадцать языков и стал мировым бестселлером.

Эрин Моргенштерн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Магический реализм / Любовно-фантастические романы / Романы
Наша трагическая вселенная
Наша трагическая вселенная

Свой первый роман английская писательница Скарлетт Томас опубликовала в 26 лет. Затем выпустила еще два, и газета Independent on Sunday включила ее в престижный список двадцати лучших молодых авторов. Ее предпоследняя книга «Наваждение Люмаса» стала международным бестселлером. «Наша трагическая вселенная» — новый роман Скарлетт Томас.Мег считает себя писательницей. Она мечтает написать «настоящую» книгу, но вместо этого вынуждена заниматься «заказной» беллетристикой: ей приходится оплачивать дом, в котором она задыхается от сырости, а также содержать бойфренда, отношения с которым давно зашли в тупик. Вдобавок она влюбляется в другого мужчину: он годится ей в отцы, да еще и не свободен. Однако все внезапно меняется, когда у нее под рукой оказывается книга психоаналитика Келси Ньюмана. Если верить его теории о конце вселенной, то всем нам предстоит жить вечно. Мег никак не может забыть слова Ньюмана, и они начинают необъяснимым образом влиять на ее жизнь.

Скарлетт Томас

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
WikiLeaks изнутри
WikiLeaks изнутри

Даниэль Домшайт-Берг – немецкий веб-дизайнер и специалист по компьютерной безопасности, первый и ближайший соратник Джулиана Ассанжа, основателя всемирно известной разоблачительной интернет-платформы WikiLeaks. «WikiLeaks изнутри» – это подробный рассказ очевидца и активного участника об истории, принципах и структуре самого скандального сайта планеты. Домшайт-Берг последовательно анализирует важные публикации WL, их причины, следствия и общественный резонанс, а также рисует живой и яркий портрет Ассанжа, вспоминая годы дружбы и возникшие со временем разногласия, которые привели в итоге к окончательному разрыву.На сегодняшний день Домшайт-Берг работает над созданием новой платформы OpenLeaks, желая довести идею интернет-разоблачений до совершенства и обеспечить максимально надежную защиту информаторам. Однако соперничать с WL он не намерен. Тайн в мире, по его словам, хватит на всех. Перевод: А. Чередниченко, О. фон Лорингхофен, Елена Захарова

Даниэль Домшайт-Берг

Публицистика / Документальное

Похожие книги