Читаем Вор Времени полностью

Дом на ранчо Хоука был исключением. Лиафорн запомнил это как большой массивный блок здания, сложенный из граненого розового песчаника, квадратный как кубик и совершенно аккуратный. Он был соединен с гравийной дорогой из Блаффа грунтовой дорогой, ведущей через железные ворота, изгибающейся над поросшим полынью холмом и заканчивавшимся под тополями, затенявшими дом. Лиафорн заметил разницу в воротах, окрашенных тогда, а теперь ржавых. Он отстегнул ее и снова застегнул после того, как Тэтчер проехала. Затем он потянул за цепь, которая ударила колоколом о большой железный церковный колокол, подвешенный на столбе, по которому проводился провод к дому. Это сказало Хоуку, что у него были посетители.

Дорога была покрыта колеями, заросшими перекати-поле, дикими астрами и травой вдоль дорог. Забор из кроликов, который Липхорн помнил вокруг аккуратного и пышного сада перед домом, теперь провисал, и сад превратился в клубок засохших деревенских сорняков. Столбы, поддерживающие крыльцо, нуждались в покраске. То же самое и с пикапом, припаркованным у крыльца. Только квадратная форма дома, построенная, чтобы бросить вызов времени, не изменилась с годами. Но теперь, окруженный распадом, он стоял как чужой. Даже огромный сарай на склоне позади него, несмотря на каменные стены, казалось, прогнулся.

Тэтчер позволила седану остановиться в тени тополя. Сетчатая дверь открылась, и появился Хоук. Он опирался на трость. Он прищурился из тени на слепящий солнечный свет, пытаясь определить, кто звонил во двор. С первого взгляда Лиафорн подумал, что Хук, как и розовый песчаник в его доме, не выдерживает времени. Несмотря на трость, его фигура в тени крыльца обладала твердостью, которую запомнил Лиафорн. Был еще раунд

бульдожье лицо, моржовые усы, маленькие глазки, выглядывающие из-под очков в металлической оправе. Но теперь Лиафорн увидел брюшко, легкую опущенность, углубленные морщины, серость, рваные усы, скрывавшие его рот. И когда Хоук переместился на трость, Лиафорн увидел гримасу боли на его лице.

- Ну, мистер Тэтчер, - сказал Хоук, узнав его. «Что привело к тому, что Бюро по управлению земельными ресурсами так быстро закончилось? Разве ты не был здесь только прошлой весной, чтобы увидеть меня? А потом он увидел Лиафорна. «А кто…» - начал он и остановился. Выражение его лица сменилось с нейтрального на удивление и на восторг.

«Ей-богу, - сказал он. «Я не помню вашего имени, но вы полицейский навахо, который нашел шляпу моего мальчика». Хоук остановился. 'Да. Это был Лиафорн.

Настала очередь Лифорна удивляться. Почти двадцать лет с тех пор, как он был вовлечен в охоту за мальчиком Хоука. Он говорил с Хоуком всего два или три раза, и очень кратко. Дать ему мокрую синюю фетровую шляпу, пропитанную грязной водой из реки Сан-Хуан. Стоя рядом с ним под нишей в скале, в тот напряженный момент, когда капитан полиции штата решил, что они загнали Бригама Хука в угол. И, наконец, на этом же крыльце, когда все было кончено и не оставалось никакой надежды, я слушал, как мужчина проверяет свою совесть, находя в своих собственных недостатках вину за убийственную ярость своего мальчика. Три встречи, и очень-очень давно.

Хоук провел их в то, что он называл гостиной, аккуратную комнату, от которой пахло полировкой для мебели. - Не используй эту комнату слишком часто, - громко сказал Хоук, отдернул занавески, поднял жалюзи и поднял створки окон, чтобы впустить осень. Но в комнате по-прежнему было темно - ее стены представляли собой галерею с фотографиями людей в рамках, книжные полки уставлены в основном горшками. «Не собирайся много компаний», - заключил Хоук. Он сел в мягкое кресло, которое подходило к дивану, создавая еще один легкий клубок пыли. «Через минуту девушка будет здесь с чем-нибудь холодным». Затем он подождал, постукивая пальцами по подлокотнику стула. Настала их очередь говорить.

«Мы ищем женщину», - начала Тэтчер. «Антрополог по имени Элеонора Фридман-Бернал».

Хоук кивнул. 'Я знаю ее.' Он выглядел удивленным. 'Что она делает?'

«Она пропала без вести», - сказала Тэтчер. «На пару недель». Он подумал, что он хотел сказать дальше. «Очевидно, она пришла сюда ненадолго до того, как исчезла. Блефу. Вы видели ее?'

«А теперь посмотрим. Я бы сказал, что в последний раз она была здесь три-четыре недели, - сказал Хоук. 'Что-то такое. Может, я смогу это точно понять ».

"Что она хотела?"

Лиафорну показалось, что лицо Хоука стало чуть розовее обычного. Он смотрел на Тэтчер, его губа шевелилась под усами, а пальцы все еще барабанили.

«Вы, ребята, не заставили себя долго ждать, - сказал он. «Я скажу это за тебя». Он приподнялся на стуле, затем снова сел. - Но как, черт возьми, вы связываете это со мной?

- Вы имеете в виду ее пропажу? - озадаченно спросила Тэтчер. «Она записала ваше имя в свои записи».

«Я имел в виду убийства», - сказал Хоук.

«Убийства?» - спросил Лиафорн.

«В Нью-Мексико», - сказал Хоук. - Охотники за горшком. Это было по радио сегодня утром ».

- Думаете, мы связываем их с вами? - спросил Лиафорн. 'Почему вы так думаете?'

Перейти на страницу:

Похожие книги