Мы ехали на восток по главной улице Нового Прентисстауна, которая начиналась у зигзагообразной дороги под водопадом, пересекала городскую площадь, огибала собор и шла с его спины дальше в долину. Небольшие отряды солдат маршировали туда-сюда по боковым улочкам; мужчины Нового Прентисстауна шагали мимо – все в одном направлении – с рюкзаками и прочим багажом.
– Я не вижу каких женщин, – поделился Дэйви.
–
– Што вы собираетесь с ними сделать? – Я так вцепился в луку седла, што у меня все костяшки побелели.
– Ничего, Тодд. – Он оглянулся на меня. – К ним будут относиться со всей заботой и достоинством, которых требует их важность для будущего Нового света. – Он отвернулся. – Но пока что мужчин и женщин лучше разделить.
– Пусть, суки, знают свое место, – осклабился Дэйви.
– Ты не будешь говорить в подобном тоне в моем присутствии, Дэвид, – сказал мэр совершенно спокойно, но этот голос пресекал саму возможность дальнейших шуток. – Женщины будут пользоваться абсолютным уважением и окружены всяческим комфортом. Хотя – да, в невульгарном смысле слова ты совершенно прав. У каждого из нас есть свое место. Новый свет заставил мужчин забыть, где
Голос его немного просветлел.
– Людям это понравится. Я дам им ясность – там, где раньше был только хаос.
– Виола с другими женщинами? – не удержался я. – С ней все в порядке?
Он снова оглянулся.
– Ты дал мне обещание, Тодд Хьюитт. Я должен напомнить тебе еще раз?
Я нервно облизнул губы.
– Откуда мне знать, што вы выполните свою половину сделки?
– Ниоткуда. – Он посмотрел мне прямо в глаза, словно видел насквозь всякую ложь, какую я только мог для него придумать. – Я хочу, чтобы ты верил в меня, Тодд, а вера, которая требует доказательств, – не вера вовсе.
Он снова устремил взор вперед и оставил меня слушать, как Дэйви хихикает и фыркает под боком.
– Н-но, девочка, – прошептал я кобыле.
Коняга была гнедая, с белой полосой по носу и так тщательно расчесанной гривой, што я старался лишний раз за нее не хвататься – вдруг взбесится?
– Это потому, что женщины – не животные, – сказал мэр, как всегда, прочитав меня. – Что бы там о них ни говорили. Они просто от природы бес-Шумные. – Он понизил голос. – А, значит, не такие, как мы.
Дорогу окаймляли в основном магазины, разбросанные между деревьями, закрытые – неизвестно, когда откроются. От боковых улочек тянулись дома: налево, к реке, и направо, к склону долины. Большинство зданий, если не все, стояли на расстоянии друг от друга – это, наверное, так планировались все большие города, до того как от Шума нашли лекарство.
Мы миновали еще солдат: они маршировали группками по пять-десять. Еще больше мужчин тянулось на запад со своими пожитками. Никаких женщин. Я разглядывал лица прохожих – большинство носом в землю. Драться явно никто не хотел.
– Н-но, девочка.
Эта ваша лошадиная езда ужас как неудобна для всяких глубоко личных мест.
– Вот он, наш Тодд, – это ко мне подвалил Дэйви. – Уже ноет.
– Захлопни пасть, Дэйви, – огрызнулся я.
– Вы будете обращаться друг к другу «мистер Прентисс-младший» и «мистер Хьюитт», – не оборачиваясь, бросил мэр.
– Чего? – вызверился Дэйви вместе со своим Шумом. – Он еще даже не мужик! Он просто…
Мэр заткнул его одним взглядом.
– Сегодня рано утром в реке было обнаружено тело, – сказал он. – Тело с ужасными ранами и большим ножом, торчащим в шее. Мертвое не дольше двух дней.
Он уставился на меня – прямо в мой Шум. Я поскорее выдвинул на поверхность картинки, которые он хотел увидеть, придав воображениям видимость реальных событий, – потому как именно это наш Шум и есть: он – все, што ты думаешь, не одна только правда, и если будешь крепко-прекрепко думать, што ты што-то там сделал, то, может, все и вправду так было.
Дэйви весь скривился.
–
Мэр промолчал, только послал Морпета рысью пошибче. Дэйви гнусно мне ухмыльнулся и поскакал следом.
– Следуй, – ржанул Морпет.
– Следую, – взвизгнула лошадь Дэйви.
На скаку я все время озирался по сторонам – вдруг увижу ее? – хотя шансов на это не было никаких. Даже если она еще жива, вряд ли уже может ходить, а если может, значит, ее уже заперли с остальными женщинами.
но я все равно озирался…
(потомуш вдруг ей удалось сбежать)
(потомуш вдруг она меня ищет)
(потомуш она…)
И тут я услышал.