Читаем Волонтеры атомной фиесты полностью

- Как-как ты его назвала, детка? — переспросил Глип.

- Это из «Washington post», — сказала она, — заклятый враг демократии, кровавый палач фиджийского народа. Мама Смок говорит, что журналисты в Америке деградировали абсолютно. Дергают фразы из англоязычных северокорейских газет. Только меняют «социализм» на «демократию», и в печать.

- Хэх… — произнес доктор Упир, — …Весьма вероятно. А где Смок в данный момент?

- Она успокаивает Рут. Ты в курсе, моя сестричка Рут не из нервных, но она на восьмом месяце, а Пиркс улетел на южный фронт, к Гремлину. Вчера Рут еще не нервничала, но сегодня, когда взорвалась эта атомная фигня на Бокатаонги… Ну, ты понимаешь.

- Понимаю. Хотя, эта, как ты выразилась, «атомная фигня», скорее не фактор риска, а фактор, снижающий риск — при условии грамотного PR. Вот об этом надо поговорить в маленькой компании. И Смок нам тут необходима. Она же твой соавтор.

- Смок скоро подойдет, — сообщил Глип Малколм, — в нашей семье так сложилось, что успокаивающие разговоры не длятся слишком долго. Начинай, Упир, не теряй темп.

- ОК, — согласился комэск-ост, — давайте не терять темп, и начнем с того, что потом не придется второй раз рассказывать, когда подойдет Смок. С того, что она уже знает. Я говорю об экспресс — мнении одной юной леди на тему… Хэх… Этой атомной фигни.

- Одна юная леди, это я что ли? — уточнила Хрю Малколм.

- Да. Ты угадала. Так, что ты думаешь об этом?

- Что думаю я, или что думает Сэм? — снова уточнила 14-летняя креолка.

- Что, на твой первичный взгляд, думает Сэм, — конкретизировал доктор Упир.

Хрю Малколм коротко кивнула головой в знак того, что вопрос понят, потом немного подумала, видимо, приводя мысли в более-менее вербальную форму, и объявила:

- Сэм считает, что слишком хорошо думал об олигархах Первого мира. Он считал их просто тупыми вредными зажравшимися уродами, а они оказались тупыми вредными зажравшимися самодовольными уродами, думающими, что им все сойдет с рук. Сэм, наверное, считает, что с этим надо срочно что-то делать. И не потому, что эти оффи — олигархи хотели убить его, Сэма, а потому, что они разбомбили наш атолл, хотя есть мирный договор, который они подписали. Типа, беспредел, а по любым понятиям, за беспредел надо гасить, иначе правильной жизни в стране не будет. Такие дела.

- Адекватное мнение, — оценил доктор Упир, — а что Сэм предлагает практически?

- Во-первых, надо разведать, кто конкретно автор беспредела, — рассудительно начала юниорка Малколм, и в этот момент в рубку вошла еще одна персона.

- Aloha oe, мальчики и девочки. Привет, Упир.

- Aloha, Смок, — ответил комэск, и привстал из-за стола в знак уважения.

- Ладно-ладно, — Смок Малколм улыбнулась и махнула рукой, — давай без церемоний, я вообще-то не английская королева, и тут не протокольно-ритуальный five-o’clock.

С этими словами она уселась за стол и деловито стала доливать какао всем в чашки.

Можно отвлечься ненадолго и бросить взгляд со стороны на эту маленькую компанию, собравшуюся за столом в рубке на самоходном понтоне. Хозяева «поляны» выглядели абсолютно мирно. Можно было подумать, что они никогда не уезжали из относительно благополучного провинциального городка во Флориде, а владели там каким-то ранчо на берегу залива. Жили небедно, весело и подвижно, работали с огоньком, но без фанатизма, ходили всей семьей под парусом, а по вечерам плясали на нехитрых вечеринках в кругу соседей. Что касается гостя (доктора Упира), то он в этой обстановке легко мог сойти за дальнего родича, приехавшего из другой провинции, чтобы поинтересоваться: как тут рыбалка, и так ли хорош новый сорт кукурузы, который рекламируют с прошлого года?

Так что, компания за столом была непохожа на ту, в которой может обсуждаться такая жутковатая штука, как атомная война, и обсуждаться ПРАКТИЧЕСКИ (в том стиле, в котором во флоридской провинции могла бы обсуждаться рыбалка и кукуруза).

- Прежде всего, — сказал доктор Упир, — я должен сказать одну вещь, и надеюсь, судья Малколм это подтвердит…

- Ты уверен, что это надо сейчас говорить? — быстро спросил Глип.

- Да, судья, — ответил комэск-ост, вторично применив служебное обращение к Глипу.

- Ладно, — тот кивнул, — говори, если уверен.

- Значит так, — доктор Упир негромко хлопнул ладонью по столу, — ракета, которой был проведен удар по Бокатаонги, запущена с британской субмарины, приписанной к базе Диего-Гарсия — Чагос в Индийском океане. Это сделано в рамках спецоперации «Жезл Плутона» по устранению Сэма Хопкинса, спланированной совместно MI-6 и CIA. Но, внимание! Ракета имела боеголовку, снаряженную химическим ВВ, а не ядерным.

- Чего?! — удивленно переспросила Хрю.

- Детализирую, — сказал он, — это была баллистическая ракета «Глобстрайк-II», которая является высокоточной модификацией старой ядерной ракеты «Трайдент-II». И смысл модификации был в том, чтобы наносить сверхдальние неядерные точечные удары. Под применение ракет семейства «Глобстрайк» написана пространная доктрина.

- Я бы сказал, — поправил Глип, — что скорее ракеты созданы под доктрину.

Доктор Упир подвигал ладонями влево — вправо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Конфедерация Меганезия (становление)

Похожие книги