Читаем Во что бы то ни стало полностью

— Мама, я не хочу ложиться спать. Еще только восемь часов, и даже не стемнело.

Ли взяла Джоуи за руку и помогла ему подняться по ступенькам на крыльцо веранды.

— Ты ляжешь в постель. Если ты умный мальчик, а я знаю, что это так, ты не станешь спорить со мной из-за этого. Да и мне нужен отдых.

— Сэм помогал мне, почему же он не ложится?

— Он помогал?! — Ли остановилась у входной двери и оглянулась на старшего. Сэм, понурив голову, подошел и уставился на мыски своих кроссовок. — Не могу поверить, что ты позволил своему младшему брату сделать нечто подобное. Я считала, что ты здравомыслящий мальчик.

— Он сказал, что я смогу попробовать после него. К тому же эта Бетси— такая заноза в ж...

— Сэмюэл Франклин Тейлор, выбирай выражения в моем присутствии! Я поговорю с вами обоими завтра утром. — Ли распахнула дверь и указала пальцем на лестницу. — Ну-ка марш наверх и быстро в кровать!

Виновато опустив головы, мальчики медленно вошли в дом. До нее донесся шепот Сэма:

— Она, наверное, действительно сошла сума. Назвала меня всеми тремя именами.

— Почистите зубы и умойтесь на ночь, а потом в постель и спать. Я поднимусь и проверю, как только немного успокоюсь, — напутствовала их Ли. Она знала, что, если им не расписать в деталях все необходимые действия, они сделают только то, что услышали. И тот, и другой становились жуткими буквоедами, если им так было удобнее.

Некоторое время она прислушивалась к возне наверху, а затем вернулась на веранду и села на широкий диван-качели, довольная, что соседи разошлись по домам. На смену сумеркам приходила ночь, темнело, но жара не спадала, и Ли с удовольствием согревалась после затяжного озноба. Что же ей делать с детьми? У нее ушли все силы на то, чтобы управиться с ними на этот раз. И не хватило времени подключить свой компьютер. Она ни за что не успеет выполнить работу в срок, если придется постоянно отвлекаться.

Тут из темноты появился Шейн и сел рядом. Вот, пожалуйста. Так она вообще никогда не представит в издательство свою книжку для детей, ведь ее все время отвлекают. Ли успела подумать об этом, когда ощутила, что ночной жар сгустился. Каждой клеточкой своего тела она ощущала присутствие рядом этого мужчины, каждый ее нерв чувствовал его близость. Шейн О’Грейди, вне всяких сомнений, может стать отвлекающим фактором для работы, и ей следует держаться от него подальше, а она знала, как можно отделаться от мужчины. Раньше этот прием всегда срабатывал.

— Джоуи — гений. Его ай-кью равен ста восьмидесяти, а иногда мне кажется, что на самом деле он выше. — Так-то. Она сказала ему то, о чем он, возможно, уже догадывался. Это всегда отпугивало мужчин, проявлявших к ней интерес.

Шейн отреагировал смехом.

— Да, ваша жизнь должна быть интересной.

Ли искоса взглянула на него. От ее младшего сына большинство взрослых старались держаться подальше.

— Мягко сказано.

Шейн положил руку на спинку качелей и уселся поудобнее.

— Он еще очень мал, но, несмотря на это, наверное, трудно быть впереди вашего мальчика хотя бы на шаг.

— Я рада, когда мне удается оказываться всего на шаг позади него. — Ли хотелось расслабиться, но из-за близости Шейна включилась ее внутренняя система аварийной опасности. — Самая большая проблема заключается, несомненно, в том, что он не общается с детьми. Ему нравится общество взрослых, но и в таких случаях время от времени возникают проблемы. Многие взрослые ощущают неловкость рядом с ним.

— Да, здесь могут быть проблемы, особенно с такими людьми, как Нэд.

Ли вдруг представила Нэда, в банном халате и шлепанцах, стоящего перед Джоуи и пытающегося завести с ним беседу. Ей привиделось, как он, подобно своей глупой дочери, бежит по улице, вопя, что рушатся небеса. Ей стало смешно.

— Он понемногу привыкнет.

— Кто? Нэд или ваш сын?

— Оба, наверное.

— Советую вам поостеречься. Нэд из тех, кто любит шпионить за всеми: его жена, Мадж, не многим лучше. Но Нэд дошел до того, что примерно год назад учился на заочных курсах детективов. С тех пор наша жизнь на Уиллоу-стрит порядком изменилась. Думаю, бедная Бетси одевается так вызывающе, чтобы отмежеваться от родителей.

— Поскольку вы здесь, значит, с Бетси все в порядке?

— Жует свою жвачку и думает, куда бы вставить очередную сережку. Единственное несчастье, которое с ней приключилось, так это то, что она проглотила жвачку. А зная Бетси, склонен предположить, что это был огромный ком. Ей повезло, что она не задохнулась. Тем не менее она продолжает жевать сразу по нескольку пластинок.

— Когда я увидела Бетси, то засомневалась, что она способна присмотреть за моими детьми. Жаль, что я не прислушалась к своему внутреннему голосу и поехала на ужин к вашей матери.

Он еще дальше протянул руку по спинке качелей и коснулся ее плеча.

— Я рад, что вы это сделали. Мы бы не сидели здесь так, если бы вы не приехали к моей матери.

У нее было ощущение, что его пальцы жгут ее кожу сквозь тонкий материал блузки. Ей казалось, что он выжигает на ней клеймо, и она никак не могла понять, почему так реагирует на простое прикосновение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Калейдоскоп романов о любви

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Детективы / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика