Читаем Внезапно вспыхнувшая любовь полностью

- Что ж, - выдавила она наконец, - поздравляю. Никогда в жизни Джек не испытывал большего уныния. Раз у Молли была "пышная свадьба", очевидно, что там присутствовали и старые друзья ее родителей! По крайней мере, их должны были пригласить! Почему же Молли не замечает неувязок, которые всем, кроме нее, бросаются в глаза? Дон пришел в себя первым.

- Ладно, Эйприл, пойдем, иначе до вечера не управимся. - Он взял жену под руку и повел в сторону книжных полок, напоследок вежливо, но довольно холодно кивнув Джеку:

- Рад был с вами познакомиться.

- Я тоже рад... - пробормотал Джек, глядя им вслед.

"Прямо сейчас ничего сделать нельзя, - думал он. - Может быть, отвлечь Молли новыми покупками, а самому догнать их.., рассказать правду.., придумать какую-нибудь историю..."

- Знаешь что? - заговорил он. - Давай-ка посмотрим заодно мебель для спальни.

- Не надо! - вдруг ответила Молли.

- Почему? У нас три пустые спальни. Одну можно превратить в комнату для гостей.

Молли тяжело вздохнула. Она подняла голову, и Джек, заметив, как она осунулась, какие тени залегли под глазами, догадался, что она скажет.

- Может быть, но сейчас нам лучше уйти, иначе я свалюсь.

- Ты плохо себя чувствуешь? - спросил Джек, поспешно беря ее под руку.

- Нет, просто голова.., просто устала. Джек не поверил. Шестое чувство подсказывало, что с Молли что-то неладно. Она ведь не из тех, кто любит жаловаться на здоровье, даже если ей по-настоящему плохо, ни за что не скажет об этом, а предпочтет сослаться на усталость.

- Приедем домой, я сразу позвоню доктору Тиму.

- Отлично, - игриво улыбнулась Молли. - Заодно я спрошу, когда он разрешит нам спать в одной постели. Джек споткнулся на ровном месте.

- Это что, шантаж?

- Почему? Совершенно нормальный вопрос. Особенно для женщины, которая всего полтора месяца назад вышла замуж.

Глава 7

- Тим, я прошу тебя о личном одолжении!

Доктор Тим ухмыльнулся. В зеленых глазах его заплясали чертики.

- Посмотрим, - ответил он, протягивая вперед ладони, словно чаши весов. Если я сделаю тебе одолжение, то ты будешь по гроб жизни мне обязан. - Он загнул палец на правой руке, затем кивнул в сторону левой. -'Но с другой стороны, если я, пользуясь своей властью и авторитетом, объявлю твоей миленькой "женушке", что состояние ее здоровья не препятствует половой жизни, то здорово повеселюсь на твой счет! - Тим покачал руками, словно взвешивал решение. - Чертовски сложная дилемма, Джек!

- Я тебе сейчас такую дилемму устрою!.. - рявкнул Джек, потеряв терпение. - Тим, эта женщина, он ткнул пальцем в сторону спальни, - мне не жена. Ей и без того будет очень неловко, когда к ней вернется память. Верно, ты много раз устраивал мне розыгрыши, да и я тебе, сколько помню, отплачивал тем же. Но сейчас речь не обо мне. Молли - милая девушка, прекрасный человек, и я не прощу себе, если как-нибудь.., как-нибудь ее обижу.

Тим мгновенно посерьезнел.

- Ладно. Понял. Извини. Просто, видишь ли, уже пять лет прошло... - тут он приостановился и покосился на Джека, явно опасаясь его реакции. - Пять лет прошло с тех пор, как ты закрылся от всех. Я понимаю, чего ты хочешь. Ведешь простую, ничем не осложненную жизнь, потому что боишься снова испытать разочарование. Но, Джек...

Тот предостерегающе поднял палец.

- Тим, я обойдусь без психотерапевта. Со мной все в порядке, а тебя я вызвал, чтобы ты осмотрел Молли. У нее был приступ головокружения в мебельном магазине. Честно говоря, - прибавил Джек, на всякий случай отводя Тима подальше от дверей спальни, - мне показалось, что она была на грани возвращения к реальности.

Уже по дороге домой Джек сообразил, что встреча с друзьями родителей могла потревожить утерянную память Молли. Возможно, и бледность ее, и головокружение - не симптомы внутренних неполадок, а признаки волнения.

- В магазине мы встретились с друзьями ее родителей. После этого у нее и закружилась голова.

- А почему ты решил, что к ней возвращается память?

- Это уже не в первый раз, - со вздохом признался Джек. - Сегодня утром я упомянул о том, что хочу обставить гостиную, как у нее. Она задумалась, не понимая, как сюда попала.., а потом у нее закружилась голова, и все прошло.

- Похоже, головокружение вызвано блокировкой памяти, - глубокомысленно заметил доктор Тим. Джек задумчиво кивнул.

- Да, похоже на то. Но точно сказать не могу.

- А я могу? Я, между прочим, не психиатр. Даже не невропатолог. Так, простой деревенский доктор.

- Не думаю, что ей нужен психиатр или невропатолог. Надо просто убедиться, что эти приступы не свидетельствуют о внутренних нарушениях.

Джек повернулся, чтобы открыть дверь в спальню, но Тим удержал его за руку.

- Послушай, Джек! Вообще говоря, этот случай выходит за рамки моей компетенции. Возможно, пока беспокоиться не о чем - прошло всего три дня, но если до завтрашнего вечера память к ней не вернется, я договорюсь о встрече с одним своим знакомым, который специализируется в этой области.

Джек покорно вздохнул.

- Хорошо. Думаю, ты прав.

- Я всегда прав! - самоуверенно ответил Тим и распахнул дверь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза